论文部分内容阅读
阿健抛砖:2005年末留给网络的最有争议的一条消息,就是上海市正在审议中的《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法(草案)》(修改稿)将对日渐泛滥的网络语言出台“封杀令”,具体的操作就是规定(上海)国家机关公文、教科书和新闻报道中将不得使用不符合现代汉语词汇和语法规范的网络语言。如果上述草案真正实行,可能本文的标题就危险了。更听说吉林还要对此出新规:网络语言满天飞,这都是有可能违法的。我们到底该如何看待网络语言?
A Kin throws brick: The most controversial piece of news left to the Internet in late 2005 is the “Shanghai Municipality’s Measures for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on General Language and Writings (Draft)” (Revised Version) The increasing proliferation of online languages has resulted in the “blockade order”. The specific operation is to stipulate that (Shanghai) official documents, textbooks and news reports of the State organs shall not use any online language that does not conform to the norms of modern Chinese vocabulary and grammar. If the above draft is actually implemented, the title of this article may be dangerous. Even more to say that Jilin is also a new regulation on this: network language everywhere, this is likely to be illegal. How do we view the web language?