论文部分内容阅读
语言和文化是密不可分的。语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。然而长期以来,在中国的英语教学中语言和文化的这种关系一直未得到足够的重视。语言学习者通常会想当然的认为,在教学实践中,只要继续听、说、读、写的训练课程,他们便可以学好英语,便能流利地用英语同母语是英语的人自由交谈。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义误解,语用失误迭出
Language and culture are inseparable. Language is the carrier of culture and the main form of culture. However, for a long time, the relationship between language and culture in English teaching in China has not received sufficient attention. Language learners usually take it for granted that in the teaching practice, as long as the training courses on listening, speaking, reading and writing are continued, they can learn English well and speak freely in English with native speakers of English. In fact, because they do not understand the cultural background of language and do not understand the differences between Chinese and Western cultures, they frequently misunderstand ambiguity and make pragmatic mistakes in English learning and communication