论文部分内容阅读
【摘要】隐喻是人类认知的工具,它植根于人类的语言,思维和文化中,也是语言理解和语言习得中不可缺少的工具。从认知语言学的角度出发,分析了英汉语言中动物名称隐喻所具有的特点和英语动物词汇的隐喻认知意义。
【关键词】隐喻;动物词汇;英汉语言;认知
隐喻(metaphor)一词来自希腊语的metaphora,原意为一种“由此及彼”的运动,一种“传送、转换,即在两类不同的事物(本体和喻体)之间进行含蓄地比较,以表明相似或类似的关系。传统修辞学认为,隐喻就是借用属于一个事物的名称来表征另一个事物。然而,自从美国学者莱考夫和约翰逊在1980年发表《我们赖以生存的隐喻》一书以来,国内外的许多学者开始从认知的角度对隐喻进行了大量的研究和著述。在他们看来,隐喻不单纯是词或语言表达式的问题,还是一种认知现象,是人类思维的一种重要方式。这种思维方式反映到概念系统上,就表现为概念隐喻。概念隐喻是把一个概念域(始发域)的结构直接映射到另一概念域(目标域)的隐喻。因此,隐喻不只是存在于语言中,而且存在于思维中,是人类对客观世界的一种认知方式。本文试从认知思维的角度出发,具体分析英语动物词汇的隐喻认知意义。
一、英汉语言动物名称隐喻的特点
在英汉语言中,用来描写人类精神活动的词语几乎都是借自描述物质活动的词汇,以动物为喻体的动物比喻尤为盛行。动物概念隐喻属于实体隐喻,所谓实体隐喻就是用表示实体的词语来表示抽象的概念。在这类隐喻概念中,人们将抽象和模糊的思想方法、心理趋向、感情状态、甚至活动或事件等都可以隐喻为实体,把两个不同的概念域相叠加,将属于此概念的各种词语从各个角度来谈论彼概念,使之立体化、多维化、质感化。这类隐喻具有鲜明的情感评价意义,用来表示人的内在特征和外部特征。隐喻形象、生动,在文艺作品里被大量运用,而且体现了口语的表情性。
二、动物词汇的认知隐喻意义
人在与动物的频繁密切接触中了解到动物的各种特性,这些特性由于与人、其他事物或概念有相似性而被语言使用者通过隐喻思维而映射到人、其他事物的特性上,从而实现了两个不同概念域之间的意义转移,使动物词汇概念系统或部分意义映射到其他对象的意义域,给其他相关对象一个新的认知角度,从而使动物词汇概念具有了超越其概念意义的联想意义。这种认知联想一定是以本身具有的某种相似性或经启发具有的相似性为基础的声动物词汇的这种联想相似性主要有动物特性映射、文化映射两大方面。
l.动物特性映射。其一,外形特征。汉语中的“牛”与英语中的bull(公牛)均给人以体积大、力气大、莽莽撞撞的印象,我们常把它们的这些特性投射到具有相应特点的人身上,于是有了,“力大如牛”、“一股牛劲”等等。对于英语成语a bull in a china shop也容易理解了:一头高大莽撞的牛在瓷器店里走动,那情景可想而知。因此这个成语常用来喻指笨手笨脚、到处闯祸的人。其二,性格特征。当我们把一个人说成是“狐狸”时,实际上是用动物的典型行为来解释人的特征。狐狸十分狡猾,在故事里总是扮演欺凌小动物的角色而令人厌恶。人们总是把有关“狐狸”的知识和文化观念投射到拥有与狐狸类似特征的人身上,以此透视人抽象的内在本质。
2.文化映射。语言是文化的载体,反映和传递着文化。隐喻体现了人们所居住的世界的文化模式,是交流思想,认知、认识其他人和事物的有力工具。反过来说,人们所居住的世界的文化模式也会被认知隐喻这一工具反映出来。在动物词语的文化意义方面,不同语言既有共性,又有个性。共性源于人类的认知模型,个性则源自不同的文化。不同文化提供了一个大的背景语境,突出了在特定文化内容中所需要的某一特性,使其获得显著度,产生独特的文化映射意义。动物是与人类息息相关的物种,为人类的认知提供了最为熟悉的具体的经验域。人们常用动物显著的种属特性来转指或表达其他事物或人的不显著的特性,而其基础就是认知隐喻。动物词汇的认知隐喻意义属于联想意义,通过联想相似性而产生。这种联想相似性主要来源于动物特性映射、文化映射两大方面。动物的某些具体特性使得该动物词汇产生特定的联想意义,而动物词汇则因文化差异表现出不同的联想意义。
参考文献:
[1]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社.2001.
[2]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社.2000.
[3]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京大学出版社,2004.
[4]冯晓虎1隐喻—思维的基础篇章的框架[M]北京:对外经济贸易大学出版社,2004.
【关键词】隐喻;动物词汇;英汉语言;认知
隐喻(metaphor)一词来自希腊语的metaphora,原意为一种“由此及彼”的运动,一种“传送、转换,即在两类不同的事物(本体和喻体)之间进行含蓄地比较,以表明相似或类似的关系。传统修辞学认为,隐喻就是借用属于一个事物的名称来表征另一个事物。然而,自从美国学者莱考夫和约翰逊在1980年发表《我们赖以生存的隐喻》一书以来,国内外的许多学者开始从认知的角度对隐喻进行了大量的研究和著述。在他们看来,隐喻不单纯是词或语言表达式的问题,还是一种认知现象,是人类思维的一种重要方式。这种思维方式反映到概念系统上,就表现为概念隐喻。概念隐喻是把一个概念域(始发域)的结构直接映射到另一概念域(目标域)的隐喻。因此,隐喻不只是存在于语言中,而且存在于思维中,是人类对客观世界的一种认知方式。本文试从认知思维的角度出发,具体分析英语动物词汇的隐喻认知意义。
一、英汉语言动物名称隐喻的特点
在英汉语言中,用来描写人类精神活动的词语几乎都是借自描述物质活动的词汇,以动物为喻体的动物比喻尤为盛行。动物概念隐喻属于实体隐喻,所谓实体隐喻就是用表示实体的词语来表示抽象的概念。在这类隐喻概念中,人们将抽象和模糊的思想方法、心理趋向、感情状态、甚至活动或事件等都可以隐喻为实体,把两个不同的概念域相叠加,将属于此概念的各种词语从各个角度来谈论彼概念,使之立体化、多维化、质感化。这类隐喻具有鲜明的情感评价意义,用来表示人的内在特征和外部特征。隐喻形象、生动,在文艺作品里被大量运用,而且体现了口语的表情性。
二、动物词汇的认知隐喻意义
人在与动物的频繁密切接触中了解到动物的各种特性,这些特性由于与人、其他事物或概念有相似性而被语言使用者通过隐喻思维而映射到人、其他事物的特性上,从而实现了两个不同概念域之间的意义转移,使动物词汇概念系统或部分意义映射到其他对象的意义域,给其他相关对象一个新的认知角度,从而使动物词汇概念具有了超越其概念意义的联想意义。这种认知联想一定是以本身具有的某种相似性或经启发具有的相似性为基础的声动物词汇的这种联想相似性主要有动物特性映射、文化映射两大方面。
l.动物特性映射。其一,外形特征。汉语中的“牛”与英语中的bull(公牛)均给人以体积大、力气大、莽莽撞撞的印象,我们常把它们的这些特性投射到具有相应特点的人身上,于是有了,“力大如牛”、“一股牛劲”等等。对于英语成语a bull in a china shop也容易理解了:一头高大莽撞的牛在瓷器店里走动,那情景可想而知。因此这个成语常用来喻指笨手笨脚、到处闯祸的人。其二,性格特征。当我们把一个人说成是“狐狸”时,实际上是用动物的典型行为来解释人的特征。狐狸十分狡猾,在故事里总是扮演欺凌小动物的角色而令人厌恶。人们总是把有关“狐狸”的知识和文化观念投射到拥有与狐狸类似特征的人身上,以此透视人抽象的内在本质。
2.文化映射。语言是文化的载体,反映和传递着文化。隐喻体现了人们所居住的世界的文化模式,是交流思想,认知、认识其他人和事物的有力工具。反过来说,人们所居住的世界的文化模式也会被认知隐喻这一工具反映出来。在动物词语的文化意义方面,不同语言既有共性,又有个性。共性源于人类的认知模型,个性则源自不同的文化。不同文化提供了一个大的背景语境,突出了在特定文化内容中所需要的某一特性,使其获得显著度,产生独特的文化映射意义。动物是与人类息息相关的物种,为人类的认知提供了最为熟悉的具体的经验域。人们常用动物显著的种属特性来转指或表达其他事物或人的不显著的特性,而其基础就是认知隐喻。动物词汇的认知隐喻意义属于联想意义,通过联想相似性而产生。这种联想相似性主要来源于动物特性映射、文化映射两大方面。动物的某些具体特性使得该动物词汇产生特定的联想意义,而动物词汇则因文化差异表现出不同的联想意义。
参考文献:
[1]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社.2001.
[2]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社.2000.
[3]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京大学出版社,2004.
[4]冯晓虎1隐喻—思维的基础篇章的框架[M]北京:对外经济贸易大学出版社,2004.