“译名”有点乱——漫谈中外电影片名互译

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yl1992zhangshu0804
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影作为一种跨文化的交际形式,越来越赢得人们的喜爱,这也使得“电影片名的翻译”在现代生活中成为一个流行的词语。众所周知,如何译好电影片名已成为翻译界热烈讨论的话题,然而由于种种原因“译名”却呈现混乱局面。片名是一部电影的点睛之笔,基于中西方文化差异,在翻译过程中,译者的想法、经验和知识不同,加上对电影理解的不同,翻译也会有所不同。本文通过对电影片名翻译方法及策略的分析及阐述指出电影片名翻译的重要性,并号召译者对其重视,以免走入误区。 As an intercultural communicative form, the movie has won more and more people’s love. This also makes “the translation of movie titles” into a popular term in modern life. As we all know, how to translate the title of a movie has become a hot topic for discussion in the translation field. However, due to various reasons, “translation” is confusing. Film title is the crowning touch of a movie. Based on cultural differences between China and the West, translators’ opinions, experiences and knowledge are different during the translation process. Besides, different understandings of the movie translate into different interpretations. This article points out the importance of the translation of movie titles by analyzing and expounding the translation methods and strategies of movie titles, and calls on the translators to pay attention to them in order to avoid misunderstanding.
其他文献
我国传统的“应试教育”因自身的局限性和特点,以及所使用的环境等因素的影响,在中国已经不能适应国家的发展。为此,新型的“素质教育”模式应运而生。它旨在培养德、智、体
随着中西方国家的交流日益频繁,翻译在促进双方人民的经济文化交流方面起着越来越举足轻重的作用,因此正确地处理翻译中的文化差异对于提高翻译质量和促进各国之间的文化交流
针对高职高专的特点,对我校计算机应用与维护专业的教学进行了改革,在教学上采用因材施教的模式,课程设置上压缩理论学时、增加实践学时,以课程建设推动专业建设,提高学生的
中要求初中学生应达到15万字的课外阅读量,要着重提高"学生用英语获取信息、处理信息、分析和解决问题的能力;逐步培养学生用英语进行思维和表达的能力."要提高学生的阅读能
总结了汉诺威激光研究中心的各种激光应用技术.利用准分子UV激光处理织物,可以改变织物的润湿性--由亲水变为疏水,还提及了用于安全气囊产业用纺织品的激光焊接技术,以及利用
英语既作为一门重要学科,同时又是重要的实用交际工具.许多人学了多年的英语,书面表达非常流畅,但会话能力却很薄弱.为了提高英语会话能力,应在教学时尽可能地为学生创设大量
从信息技术的角度,阐述了多元智能理论与个性化学习等概念,讨论了网络环境下的个性化学习的特点,对多元智能与学生个性化学习的研究,提出了在多元智能理论的指导下,网络个性
中职生源组成复杂,以及学生入学英语水平存在显著差异.原有的中职"一刀切"的英语教学模式,巳不能适应时代的发展需要.而分层教学方法立足学生实际,因材施教.兼顾学生个体差异
闪回技术是Oracle数据库独有的特性,支持数据行、事务、表、表空间和数据库范围的各级恢复,能使oracle数据库从任何逻辑误操作中迅速复原.其中闪回删除技术是oracle10g的新特
本文在对常见的关于方程(组)求解方法分析的基础上,分别从算法形式和几何意义两方面讨论了这些方法的特点及彼此间的区别和联系,并利用导数的概念和几何意义将这些方法统一了