论文部分内容阅读
〔原文〕上好辞赋,每所行幸及奇兽异物,辄命相如等赋之,上亦自作诗赋数百篇,下笔即成,初不留意。相如造文迟,弥时而后成,上每叹其工妙。谓相如曰:“以吾之速,易子之迟,可乎?”相如日:“于臣则可,未知陛下何如耳。”上大笑而不责也。 王俭《汉武故事》〔译文〕汉武帝爱好辞赋,每次出行以及看到奇兽珍物,就命令司马相如等人作赋描写。汉武帝也自己作诗赋达几百篇,一下笔就完成,从不用心雕琢。司马相如文章写得很慢,要用很长的时间才能写成,汉武帝常常赞叹他的文辞工巧精妙,对司马相如说:“用我作文的快捷,换取你作文的慢,可以吗?”司马相如说:“对我来说这样是可以的,可不知陛下变慢后又能写成什么样的诗赋了。”汉武帝大笑,并没有责备他。
[Original text] Good funeral, each line fortunate and strange beast foreign objects, such as life phase such as the endowment, also since the poetry of hundreds of poetry, pen immediately, did not pay attention at first. Phase, such as making late, time and then become, each sigh their work wonderful. That phase as saying: “to my speed, easy to delay, may be?” Phase such as: “Yu Chen may, how your majesty is as ear.” Wang Jian “Hanwu story” [translation] Han Wudi like Cifu, each trip and see the beastly treasures, ordered Simaxiangru et al as the Fu description. Han Wudi also made hundreds of poems, up to a pen to complete, never inadvertently polish. Sima Xiangru article is written very slowly, it takes a long time to write, the Han Wudi often praised his rhetoric clever, Sima Xiangru said: “With my fast writing, in exchange for your composition slow, can I? ”Sima Xiangru said:“ This is ok for me, but I do not know what kind of poem Fusei can write after his mother slowed down. ”Emperor Wudi laughed and did not blame him.