论文部分内容阅读
摘要 诗与画可以相互借鉴、相互沟通,因为它们在主题内容和艺术效果方面存在着一致的追求和向往。通过化静为动,画可以跨越自身的局限,适应诗所特有的摹仿媒介和审美特征。但是,这一转化过程需要融会诗人的真实的社会生活感受,需要执着于艺术与人生真谛的探索。英国诗人济慈的名作《希腊古瓮颂》就是诗画沟通的优秀范例,既巧妙地契合了原画空间物象的静态美,又创造出了纯净优美的新意境。
关键词 诗画沟通 济慈 希腊古瓮颂
约翰·济慈(John Keats,1795-1821)是英国文学史上最杰出的抒情诗人之一,对世界各国的文学艺术都产生过一定影响。他的诗仿佛从盈满的心灵中自然地潺潺流出,笔调明朗,想象丰富,达到了罕见的纯净优美与诗中有画的境界。我国的“天籁诗人”徐志摩和“学者诗人”闻一多都是济慈的虔诚崇拜者。受其影响,闻一多提出,新诗创作要做到“三美”——音乐美、绘画美和建筑美。以下片断节选自济慈创作高峰时期的名作《希腊古瓮颂》(英文附在文末):
听见的乐声虽好,但若听不见却更美:
所以,吹吧,柔情的风笛:
不是奏给耳朵听,
而是更甜的为灵魂奏出的无声的乐曲;
树下的美少年啊,
你无法中断你的歌,那树木也落不了叶子:
鲁莽的恋人,你永远,永远吻不上,
虽然够接近的了——但不必心酸,
她不会老,虽然你不能如愿所偿,
你将永远爱下去,她也永远美丽!
1 画的媒介特征和静态特征
从这一段可以清晰地感受到画的物质媒介特征。第一行的“听不见”与第四行“无声的乐曲”明确揭示出:画“有形无声”,无法摹仿乐曲、歌声等“无形”的事物。“那树木也落不了叶子”与“你永远,永远吻不上,虽然够接近的了”揭示出:画中的人与物静止不动,凝聚在一个时间点上。画无法摹仿出连续的动作。因此,“树下的美少年啊,你无法中断/你的歌”。
2 诗的意境特征
然而,这里又可以清楚地看到:诗跨越了原先画面的界限,达到了一个美丽澄净的艺术境界。画中的风笛不断地奏出甜美的心灵妙曲,树下少年的歌声与树木一样永不凋落,恋人永不会老,可以相依相恋到永远。分明让我们感受到了美好情感的永恒不变与持续奔流。白居易《琵琶行》中的诗句“别有幽愁暗恨生”、“此时无声胜有声”,恰是诗中情态的良好写照。
3 诗的情感特征和情节特征
诗人一边带领着我们依次游历古瓮画面的三个部分,一边从画面的局限处巧妙地展开情感的冲突和涌动。画中风笛的乐曲无从听见,要能听见当然很好,这是第一个冲突:画中少年永远张着口,而无法沉默,这是第二个冲突:“恋人,你永远,永远吻不上。虽然够接近的了”,这是第三个冲突。对于这些冲突,诗人一一加以巧妙的解决:“听见的乐声虽好,但若听不见/却更美”,因为它“不是奏给耳朵听,而是更甜的/为灵魂奏出的无声的乐曲”;“你无法中断你的歌”,因为它与“树木”一样永恒常青:“虽然你不能如愿以偿”,“但也不必心酸”,因为“你能永远爱下去”、“她也不会老”、“她将永远美丽”。至此,我们能不倾心于诗人巧夺天工的神思与奇想吗?
4 诗与画的基本差异
细心察看,诗的基本特点在于情感丰沛、韵律铿锵以至声情并茂;画的基本特点在于物象明晰,一览无遗,易于夺人眼目。
比较而言,画直接使用线条和颜色这样的自然的、物质的符号,诉诸视觉,明显依赖于形体的表面特征:诗运用语言这一人类特有的人为的符号,主要诉诸听觉,更为依赖于想象。
塑造的形象当然也具有显著差异。画面中,人与物的比例关系、位置关系及其给予欣赏者的感官印象,既清晰又确切,是一种可以直接把握的实物存在。诗歌形象因为语言的抽象性、观念性而具有较大的模糊性和不确定性,需要读者不断地融入个人的经验体会,不断地发挥自己的想象能力,就像文艺批评经常引用的说法:“一千个读者,一千个哈姆雷特”、“仁者见仁,智者见智”。总之,画描摹物象,直观而明了;诗描摹心象,间接而模糊。虽然诗的形象相对而言具有虚构性和间接性,但似乎不会妨碍诗歌画面的清晰与逼真。例如,“鲁莽的恋人,你永远,永远吻不上,/虽然够接近的了”这一句中,人物的情态呼之欲出,仿佛身临其境。
5 诗画沟通的途径
进一步探究,可以见出画进入诗的具体途径。首先,诗无法一次呈现出画的全景,例如。节选片断就将一幅画面切分为三个部分依次呈现。画进入诗必须化静为动,化静态呈现为动态构建,即诗可以在时间的线性流程中构建起与画相似的空间绵延。其次,诗的这种构建是一种延续性动作,离不开情感的动力。如上文所示,诗人自觉地创造了一系列冲突性的情境,有力地推动着诗情不断发生、涌动和变化。再次。从语言层面上看,诗中的动词如play,pitpe,leave,kiss,fade,love等,以及它们所在的各个句子。将原画通过空间位置关系暗示的人物动作(运动趋向)一一明确地揭示出来。这三个方面显示出诗人的高超技艺:成功地跨越了画在空间维度上的局限,将静态的画面美和情感的流动美融为一体,实现了诗与画的沟通和契合。
6 诗画沟通的结果
画进入诗可谓“有得有失”。失去了众多的画面细节和直观明了的物象,例如,读者无法从诗中知晓:原画中人与物的大小、形状和颜色等。获得了情节的不断推进和情感的持续涌动,甚至获得了背离画作的情节和情感。例如,诗中“恋人想吻而永远吻不上”这一情节冲突。恐怕与画作者的本意相差甚远。应当是诗人自己的创造。实际上,诗中增添了不少诗人自身的生活体验和恋爱感受,sweet,g rieve等词语就是明证,下文的bu rning forehead,parching tongue等词语更是道出了诗人的真实的生活感受。艺术的永恒美与生活的焦灼感,正是推动伟大诗人诞生的必需力量。
7 诗画沟通中的心境
济慈创造的“反面感受力”(negativecapacity)这一创作论术语,历来受到世界各国文艺界的普遍关注。Negative在英文中含义丰富,作为positive的反义词,它可以指“否定的”、“拒绝的”、“不确定的”、“负面的”或者“消极的”等。《希腊古瓮颂》中的否定词和疑问句特别多,非常醒目,就是这种创作技巧的明证。在本文节选的十行诗句中,仅仅not一词就出现了五次,其它否定词还有unheard,no,nor,never等。伟大诗人的心灵总是悬浮、摇摆在美好的人生理想与无奈的社会现实之间,时而热烈时而沉静,感受着各种各样的困顿、疑惑和不确定性。据东汉王逸考证,楚国的屈原在流放途中,偶然见到庙宇祠堂内画着天地山川神灵和古代圣贤的事迹,不觉诗意萌动,感怀万千,挥笔在墙壁上写下了传颂千古的《天问》,竟然多达一百七十余问。
综上所述,虽然各自使用的媒介载体不同,各自呈现的艺术形象也差异显著,但是诗与画可以相互借鉴、相互沟通,因为它们在主题内容和艺术效果方面存在着一致的追求和向往。通过化静为动,画可以跨越自身的局限,适应诗所特有的摹仿媒介(语言)和审美特征(情节发展和情感运动等)。但是,这一转化过程需要融会诗人的真实的社会生活感受,需要执着于艺术与人生真谛的探索。《希腊古瓮颂》就是诗画沟通的优秀范例:一方面巧妙地契合了原画空间物象的静态美,一方面明确地注入了诗人情感奔流的动态美,创造出了一个清新美丽、宁静和谐的意境;一切变化在这美好的一刻终止了,人永远年轻,爱情永不枯萎凋谢。
Heard melodies are sweet, but thoseunheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes,play on;
Not to the sensual ear, but, moreendeared,
Piped to the spirit ditties of no tone;
Fair youth, beneath the trees, canstnot leave
Thy song, nor ever can those treesbe bare;
Bold lover, never, never canst thoukiss,
Though winning near the goal--yet,do not grieve;
She cannot fade, though thou has notthy bliss,
Forever wilt thou love, and she befair!
关键词 诗画沟通 济慈 希腊古瓮颂
约翰·济慈(John Keats,1795-1821)是英国文学史上最杰出的抒情诗人之一,对世界各国的文学艺术都产生过一定影响。他的诗仿佛从盈满的心灵中自然地潺潺流出,笔调明朗,想象丰富,达到了罕见的纯净优美与诗中有画的境界。我国的“天籁诗人”徐志摩和“学者诗人”闻一多都是济慈的虔诚崇拜者。受其影响,闻一多提出,新诗创作要做到“三美”——音乐美、绘画美和建筑美。以下片断节选自济慈创作高峰时期的名作《希腊古瓮颂》(英文附在文末):
听见的乐声虽好,但若听不见却更美:
所以,吹吧,柔情的风笛:
不是奏给耳朵听,
而是更甜的为灵魂奏出的无声的乐曲;
树下的美少年啊,
你无法中断你的歌,那树木也落不了叶子:
鲁莽的恋人,你永远,永远吻不上,
虽然够接近的了——但不必心酸,
她不会老,虽然你不能如愿所偿,
你将永远爱下去,她也永远美丽!
1 画的媒介特征和静态特征
从这一段可以清晰地感受到画的物质媒介特征。第一行的“听不见”与第四行“无声的乐曲”明确揭示出:画“有形无声”,无法摹仿乐曲、歌声等“无形”的事物。“那树木也落不了叶子”与“你永远,永远吻不上,虽然够接近的了”揭示出:画中的人与物静止不动,凝聚在一个时间点上。画无法摹仿出连续的动作。因此,“树下的美少年啊,你无法中断/你的歌”。
2 诗的意境特征
然而,这里又可以清楚地看到:诗跨越了原先画面的界限,达到了一个美丽澄净的艺术境界。画中的风笛不断地奏出甜美的心灵妙曲,树下少年的歌声与树木一样永不凋落,恋人永不会老,可以相依相恋到永远。分明让我们感受到了美好情感的永恒不变与持续奔流。白居易《琵琶行》中的诗句“别有幽愁暗恨生”、“此时无声胜有声”,恰是诗中情态的良好写照。
3 诗的情感特征和情节特征
诗人一边带领着我们依次游历古瓮画面的三个部分,一边从画面的局限处巧妙地展开情感的冲突和涌动。画中风笛的乐曲无从听见,要能听见当然很好,这是第一个冲突:画中少年永远张着口,而无法沉默,这是第二个冲突:“恋人,你永远,永远吻不上。虽然够接近的了”,这是第三个冲突。对于这些冲突,诗人一一加以巧妙的解决:“听见的乐声虽好,但若听不见/却更美”,因为它“不是奏给耳朵听,而是更甜的/为灵魂奏出的无声的乐曲”;“你无法中断你的歌”,因为它与“树木”一样永恒常青:“虽然你不能如愿以偿”,“但也不必心酸”,因为“你能永远爱下去”、“她也不会老”、“她将永远美丽”。至此,我们能不倾心于诗人巧夺天工的神思与奇想吗?
4 诗与画的基本差异
细心察看,诗的基本特点在于情感丰沛、韵律铿锵以至声情并茂;画的基本特点在于物象明晰,一览无遗,易于夺人眼目。
比较而言,画直接使用线条和颜色这样的自然的、物质的符号,诉诸视觉,明显依赖于形体的表面特征:诗运用语言这一人类特有的人为的符号,主要诉诸听觉,更为依赖于想象。
塑造的形象当然也具有显著差异。画面中,人与物的比例关系、位置关系及其给予欣赏者的感官印象,既清晰又确切,是一种可以直接把握的实物存在。诗歌形象因为语言的抽象性、观念性而具有较大的模糊性和不确定性,需要读者不断地融入个人的经验体会,不断地发挥自己的想象能力,就像文艺批评经常引用的说法:“一千个读者,一千个哈姆雷特”、“仁者见仁,智者见智”。总之,画描摹物象,直观而明了;诗描摹心象,间接而模糊。虽然诗的形象相对而言具有虚构性和间接性,但似乎不会妨碍诗歌画面的清晰与逼真。例如,“鲁莽的恋人,你永远,永远吻不上,/虽然够接近的了”这一句中,人物的情态呼之欲出,仿佛身临其境。
5 诗画沟通的途径
进一步探究,可以见出画进入诗的具体途径。首先,诗无法一次呈现出画的全景,例如。节选片断就将一幅画面切分为三个部分依次呈现。画进入诗必须化静为动,化静态呈现为动态构建,即诗可以在时间的线性流程中构建起与画相似的空间绵延。其次,诗的这种构建是一种延续性动作,离不开情感的动力。如上文所示,诗人自觉地创造了一系列冲突性的情境,有力地推动着诗情不断发生、涌动和变化。再次。从语言层面上看,诗中的动词如play,pitpe,leave,kiss,fade,love等,以及它们所在的各个句子。将原画通过空间位置关系暗示的人物动作(运动趋向)一一明确地揭示出来。这三个方面显示出诗人的高超技艺:成功地跨越了画在空间维度上的局限,将静态的画面美和情感的流动美融为一体,实现了诗与画的沟通和契合。
6 诗画沟通的结果
画进入诗可谓“有得有失”。失去了众多的画面细节和直观明了的物象,例如,读者无法从诗中知晓:原画中人与物的大小、形状和颜色等。获得了情节的不断推进和情感的持续涌动,甚至获得了背离画作的情节和情感。例如,诗中“恋人想吻而永远吻不上”这一情节冲突。恐怕与画作者的本意相差甚远。应当是诗人自己的创造。实际上,诗中增添了不少诗人自身的生活体验和恋爱感受,sweet,g rieve等词语就是明证,下文的bu rning forehead,parching tongue等词语更是道出了诗人的真实的生活感受。艺术的永恒美与生活的焦灼感,正是推动伟大诗人诞生的必需力量。
7 诗画沟通中的心境
济慈创造的“反面感受力”(negativecapacity)这一创作论术语,历来受到世界各国文艺界的普遍关注。Negative在英文中含义丰富,作为positive的反义词,它可以指“否定的”、“拒绝的”、“不确定的”、“负面的”或者“消极的”等。《希腊古瓮颂》中的否定词和疑问句特别多,非常醒目,就是这种创作技巧的明证。在本文节选的十行诗句中,仅仅not一词就出现了五次,其它否定词还有unheard,no,nor,never等。伟大诗人的心灵总是悬浮、摇摆在美好的人生理想与无奈的社会现实之间,时而热烈时而沉静,感受着各种各样的困顿、疑惑和不确定性。据东汉王逸考证,楚国的屈原在流放途中,偶然见到庙宇祠堂内画着天地山川神灵和古代圣贤的事迹,不觉诗意萌动,感怀万千,挥笔在墙壁上写下了传颂千古的《天问》,竟然多达一百七十余问。
综上所述,虽然各自使用的媒介载体不同,各自呈现的艺术形象也差异显著,但是诗与画可以相互借鉴、相互沟通,因为它们在主题内容和艺术效果方面存在着一致的追求和向往。通过化静为动,画可以跨越自身的局限,适应诗所特有的摹仿媒介(语言)和审美特征(情节发展和情感运动等)。但是,这一转化过程需要融会诗人的真实的社会生活感受,需要执着于艺术与人生真谛的探索。《希腊古瓮颂》就是诗画沟通的优秀范例:一方面巧妙地契合了原画空间物象的静态美,一方面明确地注入了诗人情感奔流的动态美,创造出了一个清新美丽、宁静和谐的意境;一切变化在这美好的一刻终止了,人永远年轻,爱情永不枯萎凋谢。
Heard melodies are sweet, but thoseunheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes,play on;
Not to the sensual ear, but, moreendeared,
Piped to the spirit ditties of no tone;
Fair youth, beneath the trees, canstnot leave
Thy song, nor ever can those treesbe bare;
Bold lover, never, never canst thoukiss,
Though winning near the goal--yet,do not grieve;
She cannot fade, though thou has notthy bliss,
Forever wilt thou love, and she befair!