切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
СЯ,-ТО等词缀汉译命名小议
СЯ,-ТО等词缀汉译命名小议
来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tuaa29801
【摘 要】
:
【正】 迄今为止,等词缀已有了三个俄语名称,即(1)(见1954;1958等);(2)(见1952等);(3)(见1970,该书认为是1980,该书认为均为1984;1984)从发展眼光看,似应以为最后汉语译名的
【作 者】
:
陈国亭
【出 处】
:
外语研究
【发表日期】
:
1987年2期
【关键词】
:
词缀
汉译名
语气词
俄语语法
汉语
发展眼光
后缀
依据
语法著作
名称
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 迄今为止,等词缀已有了三个俄语名称,即(1)(见1954;1958等);(2)(见1952等);(3)(见1970,该书认为是1980,该书认为均为1984;1984)从发展眼光看,似应以为最后汉语译名的依据。
其他文献
张仲景治瘀法刍议
活血化瘀法,临床应用日广,备受国内外医药界重视,《伤寒论》、《金匮要略》(以下简称《金匮》)中颇多瘀血证治的论述,本文就仲景治疗瘀血的辨证、论治和用药三方面作一初步探
期刊
活血化瘀法
瘀血证
金匮要略
伤寒论
用药规律
少腹满
经水不利
阳毒
血痹虚劳
桃核承气汤
中医临床与保健1991年总目录
<正>~~
期刊
临床观察
治验
特发性浮肿
小儿过敏性紫瘫
慢性结肠炎
慢性病毒性肝炎
复元活血汤加味
从肝论治
肾炎舒
慢性肾炎
华滋华斯的诗体
【正】 马修·阿诺德(Matthew Arnold)在他所编《华滋华斯诗集》的序言里说华滋华斯是一个没有诗体的诗人。阿诺德在《批评文集》里(注一)还说: “华滋华斯对米尔顿太熟
期刊
十九世纪
诗体
三十年代
马修·阿诺德
意大利
米尔
感情
表达
题材
想像力
否定含义的理解与表达
【正】 否定含义的理解与表达是英汉翻译中一个不可忽视的课题。比如我们翻译练习里TheNazis had not instantly withdrawn from Africa or Sicily merely because of threat
期刊
否定含义
理解与表达
原文理解
西西里
双重否定
译文
英汉翻译
汉语
三种类型
否定对象
倪平佛治疗眩晕的经验
倪平佛主任医师,现年75岁,从事中医临床工作50年。他熟谙中医典籍,精通理论,尤对内科杂病有较深的造诣,现将倪老治疗眩晕的经验,归纳为八法作一介绍,供同道参考。
期刊
中医典籍
内科杂病
补益心肾
健脾和胃
脉细
阴虚阳亢
平肝潜阳
脑髓失养
河车大造丸
健脾祛湿
治肺痨咳血验方在血证中的应用四则
<正> 治肺痨咳血验方载于罗文杰《止园医话》,由白芍、藕节、生地、汉三七组成,具有养阴平肝,清热凉血,活血止血之功,原为肺痨咯血而设。笔者应用此方辨证治疗多种血证,均有
期刊
咳血
平肝
养阴
咯血
一首英诗汉译小议
【正】 诗是可译的,这已是普遍的看法了。但诗人的气质、时代、国度迥异,诗歌又是一个民族语言中最精粹的部分,这就增加了译诗之难。从赏析诗歌的角度看,不同读者可能对同一
期刊
英诗汉译
译诗
文学翻译
诗歌
民族语言
科技翻译
语言应用
创作意图
可译
文学形式
《伤寒论》治心三法在心血管病变中的应用
《伤寒论》虽以六经分证,然其病理变化却主要落实在脏腑之上。论中对五脏各有治法,就治心法而言,可谓据证立法,法随方出,面面俱到。兹将运用养心复脉、强心固脱、补益心阳法
期刊
伤寒论
治心
心血管病变
强心固脱
三法
心阳
心主血脉
心血管疾患
脉法
据证
Пáхнуть与пахнутъ析异
【正】 与是两个动词,表达不同的思想,前者是未完成体,后者是完成体。的基本含义是发出某种气味表示吹来一股气味(或气流),转义用指某种情感袭上心来,意思相当于由于意义和用
期刊
未完成体
使用频率
气味
动词
基本含义
重音位置
中国学生
单词重音
情感
出版物
试论李杲“养生当实元气”的预防保健思想
李杲的预防保健思想是以充实和保养元气为重点着眼于饮食起居。其保健措施简便。因此,探讨其预防保健思想的理论渊源和措施内容,有一定的现实意义。一、理论渊源李杲关于脾胃
期刊
李杲
预防保健
脉无胃气
内外伤辨惑论
气不足
通评虚实论
李泉
《脾胃论》
阴火
卫气
与本文相关的学术论文