论文部分内容阅读
对于甲骨卜辞的命辞就是陈述句的问题,笔者已经撰写并发表过3篇学术论文,但这些论文主要是针对单句来进行探讨的,显然需要对甲骨卜辞命辞中的复句是否陈述句的问题做出回答。这篇论文仅对“可控+不可控”类吉凶型二重对比复句进行研究,其他问题另文讨论。一辛酉卜,贞:今春王比望乘伐下危,受有祐。辛酉卜,贞:今春王勿比望乘伐下危,弗其受有祐。(《甲骨文合集》(以下简称《合集》)6482)(译文:辛酉日占卜,贞人预测:(如果)今春商王联合望乘讨伐下危,可能会受到保佑。
The inscriptions on inscriptions on inscriptions on the inscriptions on oracle bones are the questions of the statement sentences. The author has already written and published over three academic papers. However, these essays are mainly aimed at the discussion of single sentences. Obviously, it is necessary to make a statement on whether or not the complex sentence in oracle inscriptions Reply. This essay only conducts researches on the double comparisons of good and bad types of “controllable + non-controllable” type. The other issues are discussed separately. A Xinxiu BU, Zhen: King of the Spring Festival than the risk down by multiplying, by You. Xin You BU, Zhen: Do not miss the spring of this year, under the risk of cutting by, Fury by a woo. (Oracle Collection 6482) (Translation): Xin you day divination, virgin prediction: (this) may be blessed this spring if the King and Wang jointly look after the crusade under danger.