论商务双关语广告的翻译

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:oolongge
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双关语是英汉广告中一种较为常见的修辞手段,本文从语音双关、语义双关、语法双关和俗语双关四个方面将双关语在广告中的运用作了阐述,并以奈达的功能对等翻译理论为指导,对双关语广告的翻译提出以双关语译双关、类双关译双关、以仿拟译双关的翻译方法。 Pun is a more common rhetorical device in English and Chinese advertisements. This article elaborates the application of puns in advertisements from the aspects of pun, semantic pun, grammar pun and pun. Translation theory as a guide to the translation of pun advertising, pun pun double pun, pun pun double punching, to imitate the translation of pun double the translation method.
其他文献
"红色小上海"长汀在中央苏区历史研究中具有重要的地位和价值。本文从历史的、文化的、时代的视角,对"红色小上海"作全方位的分析,挖掘其历史内涵和文化价值。
任务型语言教学促使学生在完成任务、解决问题、实现的目标督促学生积极思考实践和学习,其语言和语言学习观点符合大学英语分级教学中以因材施教为原则,强调学生自主学习能力
结合大学英语教学现状及分级教学的理论依据,分析了大学英语教学改革分级教学的必要性和优势,旨在倡导实行分级教学,以提高大学英语教学水平和质量
移动学习(m-Learning)是继数字化学习之后出现的又一新型学习模式,是现代教育技术领域研究的又一个新热点,然而移动学习模式在校园中至今还没有得到广泛的普及,其主要制约因
新闻标题作为整个新闻的“眼睛”,以简练概括的文字浓缩整个新闻的内容,是吸引读者注意力的关键.本文从词汇、语法、修辞三方面论述英语新闻标题的特点,并提出新闻标题的翻译
新课程标准十分重视学法指导,学法指导是引领学生运用一定学习方法进行学习的法宝,是提高学习效率,促进学生语文素养提高的有效途径,是提升语文教学质量的重要手段.就新课标
学生作文评改能力是写作能力的重要组成部分.学生评改能力的强弱是独立写作能力高低的重要标志.老师要精心设计,巧妙组织,把作文评改的神秘面揭开,使它真实地呈现在学生面前.
随着英语这一国际化语言得到广泛认可和普遍使用,英语学习得到了空前的重视.然而,外语教学不仅是语言教学,还应包括文化教学.学习者不仅需要掌握外语的语音、语法和词汇等语
本文从跨文化的角度,探讨如何把谚语从一种语言文化翻译到另一种语言文化当中去,并使得翻译的结果为大多数人所接受,实现两种文化之间的顺利转换和沟通。由于文化不同,谚语产
本文针对当前配电网的现状及存在的问题,综述了基于信息技术的配电网自动化的基本功能和意义。包括馈线自动化、自动制图/设备管理/地理信息系统及网络化配电载波技术。