论文部分内容阅读
随着经济的发展,各国之间的经济贸易往来日益频繁,广告被认为是吸引顾客和进军他国市场的重要手段.由于中西方文化差异的影响,翻译商标和广告语的过程中,需要掌握本国与异国的文化差异.本文诠释了商标和广告蕴含的文化背景,文化因素在广告语翻译中占有举足轻重的地位,列举很多耳熟能详的例子,讲述了正确地处理广告语中的文化差异对于提高翻译作品质量以及促进各国之间的文化交流有着至关重要的作用.
With economic development, economic and trade exchanges between countries are increasingly frequent, advertising is considered to attract customers and enter the market of other important means.Because of the cultural differences between China and the West, the process of translation of trademarks and slogans, you need to master the country Cultural differences with foreign countries.This paper interprets the cultural background of trademarks and advertisements, and cultural factors play a decisive role in the translation of advertisements. Citing a lot of well-known examples, it deals with the correct handling of cultural differences in advertisements. Quality and promoting cultural exchanges among nations are crucial.