从交际翻译理论看电影《囧妈》的字幕翻译

来源 :科学导报·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:apple321lg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘  要:随着中西方文化交流日益密切,越来越多的外国观众通过中国的电影作品了解中国,电影字幕翻译显得尤为重要。交际翻译由英国翻译家彼得·纽马克提出,它从目的语读者的需求出发,符合观众对电影字幕翻译的要求。本文通过分析电影《囧妈》的字幕翻译,探究交际翻译理论在电影字幕翻译中的应用。研究表明,电影字幕翻译应在交际翻译理论的指导下,以目的语观众为中心,充分考虑其感受,使译文更容易为目的語观众所理解和接受。
  关键词:交际翻译;电影字幕翻译;《囧妈》
  引言
  电影作为大众传媒的一种手段,在促进中外文化交流方面发挥着重要作用。近年来,我国涌现出许多优质的电影作品,而很多外国观众不懂中文,需要依靠字幕翻译来理解电影的内容。因此,电影字幕翻译的质量极大影响着外国观众对影片的理解,高质量的电影字幕翻译不仅能够吸引更多目的语观众,帮助其更好地欣赏影片,而且能体现特定的风俗习惯和价值观等,进而推动中华文化在世界范围内传播。此前,电影字幕翻译的研究大多集中在英文电影的汉译上,而有关中文电影字幕英译的研究相对较少,故本文从交际翻译理论的角度出发,研究电影《囧妈》的字幕翻译,以期为中文电影字幕的英译提供一定借鉴。
  1《囧妈》简介
  《囧妈》是徐峥自导自演的一部喜剧电影,以轻松搞笑的方式讲述了母子之间以及夫妻之间历经波折,最终达成和解的故事。主人公徐伊万是一家公司的老板,他与母亲、与妻子之间都存在矛盾,妻子提出离婚,而他并未同意。为了去美国阻挠妻子谈生意,他上火车找母亲拿护照,却由于种种原因决定坐火车陪母亲一起去俄罗斯。在这趟为期几天的旅程中,他与母亲在诸多方面产生冲突,后来两人遇到困难,齐心协力渡过了难关,并且母亲多年以来的心愿也得以达成。最后,徐伊万同意离婚,与母亲、与妻子之间达成了和解。
  2交际翻译理论
  1981年,英国著名翻译家彼得·纽马克在《翻译问题探讨》中提出了语义翻译和交际翻译。他指出,交际翻译力图使目的语读者产生尽可能接近原文读者所获得的效果。[1]语义翻译重在传达原文的语义内容,交际翻译则注重读者的理解和反应。[2]与语义翻译不同,交际翻译以目的语读者为中心,注重译文的效果以及目标读者的感受,而不追求与源语保持形式上的一致。它将目标读者难以理解的原文内容对应转化为他们所熟悉的表达方式,力求为其扫清理解上的障碍,使译文更加流畅和自然,符合目标语的表达习惯。
  文本类型学是纽马克翻译理论的基础和交际翻译的前提。[3]根据不同的语言功能,他将文本分为三种不同的类型,即表达型文本、信息型文本和呼唤型文本,而且应针对不同的文本类型采用相应的翻译方法。
  表达型文本的核心是作者所表达的思想感情,而不考虑读者的反应。典型的表达型文本包括严肃的文学作品和权威性言论等,此类文本的翻译要求尽量与原文保持形式上的一致,因此多采用语义翻译的方法。
  信息型文本的核心是脱离语言外壳的事实,强调所传达信息的“真实性”。此类文本有报刊杂志、教科书、学术论文和备忘录等,翻译时注重原文信息的传达及目标读者对译文的理解,而不拘泥于原文的形式,因此宜采用交际翻译的策略。
  呼唤型文本的核心是读者,旨在感染读者,使其按照作者所预期的方式进行思考、作出反应或采取行动。此类文本包括说明书、宣传资料和流行小说等,翻译时更加注重译文的效果及目标读者的反应,因此应采用交际翻译的方法。
  3交际翻译理论视角下电影《囧妈》的字幕翻译
  虽然纽马克三种文本类型的举例没有涵盖电影字幕翻译,但是,电影的主要目的是娱乐观众以实现商业价值,[4]而电影字幕翻译最为注重的就是目的语观众的理解和反应,这一点与以取悦读者为目标的流行小说的翻译有相通之处,所以交际翻译的方法同样适用于电影字幕翻译。电影《囧妈》的台词十分有趣,其字幕译者在把握该影片整体风格的基础上,巧妙地借用目的语观众所熟知的歌词、电影角色、电影片名、谚语以及军事用语等,既不失台词的趣味性,又有利于目标观众理解和接受。
  3.1借用歌词
  例1:
  原文:你还记不记得上一次给你妈妈的拥抱是在什么时候?
  译文:When was the last time your mom got surrounded by your embrace?
  原文是电影主人公徐伊万的妻子对他说的一句话,套用了歌手李宗盛《山丘》中的一句歌词“为何记不得上一次是谁给的拥抱”。译者巧妙地借用了英文歌曲Halo中的歌词“I’m surrounded by your embrace”,该歌曲是美国著名歌手碧昂丝的代表作之一,知名度很高,很多外国观众看到后译文就会想到这句话来源于歌词,进而与中国观众看到原文后产生相同的反应。所以,此处的译文与原文有异曲同工之妙。
  3.2借用电影角色
  例2:
  原文:——就像我们这样,露水姻缘。
  ——你是想说萍水相逢吧?
  ——其实应该是一丘之貉。
  译文:─Just like us,like Jack and Rose.
  ─You mean Shrek and Donkey?
  ─Actually,it is Leon and Mathilda.
  这是徐伊万与俄罗斯女孩娜塔莎之间的一段对话,其中包含“露水姻缘”、“萍水相逢”和“一丘之貉”三个成语,译者为了符合电影的幽默风格,增强趣味性,没有按照原文的形式一一解释这些成语,而是分别利用经典电影《泰坦尼克号》《怪物史莱克》以及《这个杀手不太冷》中的主角之间的关系,生动形象地展现原文中成语的含义,使外国观众能够更加快速和容易地理解电影台词想要表达的意思。
其他文献
摘 要:科学是一门综合性的科普性学科,是发展学生综合科学素养的有效步骤。而初中阶段是学生自主学习品格和基本价值观念形成的关键阶段,在这一阶段重视对科学课堂进行优化,可以让学生们在获得科学知识的同时,产生亲近科学、热爱科学的情感,从而在不断的科学求索中提升自身的科学求索能力,获得独特的科学学习经验。而要想优化科学课堂,我们就要在科学教学中尊重生本教学原则,强化学生的自主认知体验。  关键词:初中科学
期刊
摘 要:为了满足社会的审美需求,现代艺术的发展必须符合现代社会的文化基础,因为它需要创新和变革,并具有一定的审美准则。因此,我们有必要将民间美术应用于现代艺术的设计中。同时,民间美术是传统文化的重要组成部分,其发展和传承不容忽视。在这一背景下,本文以民间美术在现代艺术设计中的传承与发展为研究主题,探讨民间美术在现代意识中的价值和作用,并以此为基础制定民间美术的发展规划,以及现代艺术的造型。  关键
期刊
摘 要:学生们在进行语文学习的过程中如果老师强迫学生们进行学习的话,那就很难达到教学效果,这就需要在语文课堂当中学生们能够积极主动地去探索只是,进行有效的小组合作学习,并能能够在进行学习的过程中进行自主探究这样才能够保证学生们在学习的过程中具有更加良好的学习效果。那么如果想要实现这些就需要教师在对学生们进行教学的过程中能够积极的转变自身的传统教学思想,将应试教学的思想转变过来,以培养学生们的学习积
期刊
摘 要:本文针对优化机场出租车司机收益决策和提升出租车司机总体收益效率问题,运用了数据包络方法(DEA),对时间、油耗和机身损耗数据进行统计量化和可视化分析;构建了出租车司机收益最大化的最优决策模型。  关键词:出租车司机决策;出租车管理;线性规划对偶理论  1. 引言  出行是人民生活的重中之重,人民的生活各个方面都离不开出行,而同时,出租车是当今人民出行的主要工具之一,在人民生活中发挥着重大的
期刊
摘 要:Mg - Li合金除具有密度低,优良的冷、热变形能力,高比强度等特点外,还有一系列的优点:弹性模量高、高比强度、各向异性不明显、冲击韧性好、对缺口不敏感、低温韧性好、良好的阻尼性能等,同时还具有抗粒子穿透能力强的优点,在轻量化方面有广阔的应用前景。本文基于近几年典型的单相α、双相α+β相和单相β三种 Mg - Li 合金的研究进展以及Mg - Li合金的应用情况,简述了Mg - Li 合金
期刊
摘 要:在“互联网+”时代,云计算、移动互联、人工智能等信息技术的发展应用,给教育注入了新的生机和活力,对教育也产生了重大的影响。信息技术在学科教学中的应用成为了教育教学的发展趋势。也成为了当前教育改革与发展的的一个重要方向。  关键词:信息技术;学科教学;应用  随着信息技术不断发展,人们的生产生活发生了日新月异的变化,各行各业都迎来了飞速发展的契机。信息技术与教育教学相融合是新时代教育改革模式
期刊
摘 要:教育改革下,初中体育教学中心必须实现由教师到学生的转变,初中体育教师应重视在教学过程中促进学生的个性发展,以此真正将“以人为本”的教育理念落到实处,改善体育教学质量,有效培养学生的体育参与意识及运动热情,推动学生走上全面发展之路。为此,本文主要探讨在初中体育教学中实现学生个性发展的具体策略,希望能够为教师提供有价值的参考。  关键词:初中体育教学;学生个性发展;促进策略  伴随新课改的不断
期刊
摘 要:随着我国国际地位的提升,国际交流的日益频繁,越来越多的外国人选择到中国旅游。因此,公共场所的标识英语显得尤为重要。然而,国内各大旅游城市普遍存在公共标识英语翻译不规范的现象,这极大影响到了旅游城市的形象。本文从英语翻译的理论基础出发,通过对翻译理论的分析,结合公共标识翻译的现状,对公共标识英语翻译进行探讨和研究。  关键词:公共标识;英语;翻译理论  引言  公示语,是在公众场合给公众看的
期刊
摘 要:对于古诗鉴赏题,大多数学生害怕,主要原因是读不懂诗歌。而读不懂则源于古诗词中部分词汇不理解、特殊句式不清楚、表现手法不知晓,再加上诗歌背景知识缺失。为此,学生必须掌握一定的古诗解题技巧与方法,才能突破诗歌阅读障碍,快速读懂文本。下面介绍八把打开诗歌阅读枷锁的钥匙,将助力学生鉴赏诗歌。  关键词:诗歌;障碍;方法  历年高考均把古代诗歌鉴赏纳入重点考查内容之一,既促进学生学习中国优秀古典文化
期刊
摘 要:对智慧的内涵的深刻阐释是关涉智慧心理学研究的基本问题。由于智慧的复杂性、文化相对性,迄今智慧尚无统一的定义,通过细致地梳理当前具有代表性的柏林智慧模式、智慧平衡理论、三维智慧理论、英雄智慧模式、智慧推理理论和德才一体理论中智慧内涵及其特征,即智慧定义在其表述上不断“变”,但都蕴涵良好品德和聪明才智的合金才是智慧的本质这一“不变”思想,以期启迪今人更好地把握智慧的内涵。  关键词:智慧心理学
期刊