论文部分内容阅读
《华尔街日报》21日载文称,中国政府目前正在考虑为2万亿-3万亿元人民币(合3000亿-4500亿美元)左右的不良贷款承担责任,这些贷款发放给了地方政府的借贷机构。文章称,这样一个救助计划的规模大得惊人,约占中国GDP的7%,超过美国问题资产救助计划(TARP)的规模。此次救助计划的规模几乎相当于本世纪初中国重组其四大国有银行时剥离的坏账总额。
The Wall Street Journal contained an article on the 21st saying that the Chinese government is currently considering taking responsibility for some 2 trillion to 3 trillion yuan ($ 300 billion to 4,500 billion) of non-performing loans. These loans have been lent to local government lenders mechanism. The article said that the size of such a rescue plan is staggering, accounting for about 7% of China’s GDP, exceeding the size of the U.S. Troubled Asset Relief Program (TARP). The size of the bailout is almost the same as the total amount of bad debts diverted by China when it restructured its top four state-owned banks in the early part of this century.