论文部分内容阅读
其中的《刀子人的肖像》是对一个小孩子被强奸被杀死的回顾,有些血淋淋的滋味。《禁止居留》描述一个同性恋者的游荡经历,通篇没有句号,其他的标点也很少,而且过去与现在混淆在一起,十分难懂。托尼·杜威常常被人称为“黄色”作家而遭到非议,因为他的作品中往往带有性的描写,而且主题大都是性、暴力、血淋淋的犯罪,但是,作者极其富有才华,他的文笔属于古典色彩,可见费纳隆、卢梭、科莱特、普鲁斯特等人的影响痕迹。许多人曾把他的《无辜者的日记》比作让·热奈的《小偷日记》。应该说,他的作品是把社会中某些恶的东西彻底地揭露给人看,调子既轻快,又富感官享受。但不乏道德寓意。其作品的批判性包含了从社会到个人的各个层面。这里翻译的十一篇小小说选自《卑贱的行当》(Les Petitsmétiers,1978),由法塔-莫加纳出版社出版,作品虚构了一个村镇(国度),通过对该村某些职业行当的描写,揭露出社会的某些黑暗面,讽刺辛辣,批判尖锐。很明显,这些行当在现实社会中是不可能存在的,但让人们读了以后,能感到这种种粗、野、恶仿佛在现实中四处可见。
One of the “knife man’s portrait” is a review of the killing of a child raped, some bloody taste. “Forbidden Residency” describes a wandering experience of a homosexual. There is no period in the whole sentence. There are few punctuation marks, and the confusion between the past and the present is very difficult to understand. Tony Dewey, often referred to as the “Yellowish” writer, was criticized because his works often contain sexual descriptions, and the topics are mostly sexual, violent and bloody crimes, but the author is extremely talented. The writing style belongs to the classical color, we can see the influence marks of Feneron, Rousseau, Colette, Proust et al. Many have compared his “innocent diary” to Jean Gena’s Thief Diary. It should be said that his work exposes some evil things in the society completely to the public. The tone is both light and sensual. But there is no lack of moral implication. The critique of his work embraces every level from the society to the individual. The eleven short stories translated here are from Les Petitsmétiers (1978), published by Fata-Mogana Press, a work that has fictionalized a village (state) Describing and exposing some of the dark side of society, satirical and sharp-minded. Obviously, these businesses can not exist in the real world. However, after people read it, they feel that such things as crude, evil and evil can be seen everywhere in reality.