论文部分内容阅读
主位是信息的起点,是已知信息,述位是新信息,主述位组成适当的语篇推进模式,反映语篇内部句子之间内在联系和信息分布规律。英汉两种语言属于不同的语系,因此存在句法结构上的差异。本文从主位推进的角度对英汉两种语言在主位结构上的差异进行对比分析:英语是主语突出的语言而汉语是话题突出的语言,认为在英汉语篇翻译中主位推进模式的切换非常必要。
Thematic position is the starting point of information, known information, and the position is new information. The main narrative constitutes an appropriate discourse promoting mode that reflects the internal relations and the distribution of information within sentences. English and Chinese two languages belong to different languages, so there is a difference in syntactic structure. This paper compares the differences of thematic structures between English and Chinese in the perspective of the thematic progression: English is the prominent language of the subject and Chinese is the prominent language of the topic. It is considered that the thematic progression is to be switched in the translation of English and Chinese texts Very necessary.