论文部分内容阅读
音乐经验靠书写或言语记载并传播,传播的有效性与媒介无关。音乐经验的传播中,语言所做的是“言说不可言说者”。每个相关人员处于传播链条的各个环节。书写或言说者拥有的知识,源于自己的音乐经验和对前人传递信息的理解,后者存在不同程度的误差。而直接经验和间接经验融合成新主题,通过文字或言说表达,所说的文本和意向性中的文本之间并不等同,理解又出现误差。这种误差在编辑工作、教学管理工作和学术研究中都存在。但是在共同经验的基础上,人们靠意会能力使音乐经验的交流有效。而跨文化的传播,则存在不同程度的阻滞。
The musical experience is recorded and transmitted through writing or speech, and the effectiveness of the transmission is independent of the medium. The spread of musical experience, the language is done “unspeakable ”. Each relevant person is in every aspect of the communication chain. The knowledge possessed by a writer or speaker derives from his own musical experience and his understanding of the transmission of information to his predecessors, which is subject to varying degrees of error. The direct experience and indirect experience into a new theme, expressed in words or expressions, the text and intention of the text is not the same between the understanding and error. This error exists in editorial work, teaching management and academic research. But on the basis of common experience, people rely on their ability to make the exchange of musical experience effective. However, there are different levels of intercultural communication.