论文部分内容阅读
在抗日战争时期,重庆的国民党反动派对待进步的、有正义感的文化人,尤其是大学教授、作家,采取“拉、打、抓”的办法。这也可以先拉,拉不成了就打,也可以又拉又打,也可以拉拉、打打,打打、拉拉。威胁利诱,交替使用。他们或用高官厚禄诱人吞钩;或用美人计引人下水;或用重金收买,还可以挂上个好听名义,骗人上当。等种种方法都无效时,就放出恶言,说“你要不听话,恐于你不利”云云,进行恐吓。或假作善言,说有人告密说“你有对政府不满的言论,以后说话要小
During the War of Resistance Against Japan, the Kuomintang reactionaries in Chongqing treated the progressive and righteous people of culture, especially university professors and writers, and adopted a ”pull, fight, catch“ approach. This can also be the first pull, pull can not hit, you can also pull and fight, you can also pull, hit, hit, pull. Threats and temptations, alternating use. They are either swallowed up by high officials or wealthy ones; or they are diverted by beauty; or bought with a lot of money, they can also hang up a good name and lie to others. When all kinds of methods are ineffective, they give out evil words and say, ”Do not be obedient, afraid of your disadvantage.“ Or pretending to be good, saying someone told me to say, ”You have resentment about the government, talk later