论文部分内容阅读
早在19世纪,为了学习西方资本主义工业文明,日本开始了自上而下的明治维新改革运动。这次改革不仅从经济上使日本成为亚洲第一个走上工业化道路的国家,同时也刮起了一阵浓浓的欧式建筑风潮。林林总总的哥特式与巴洛克式建筑在日本拔地而起。其中,坐落于东京中心地域丸之内的东京站大饭店在历经百年岁月之后依然挺立,成为东京乃至整个日本的地标建筑。这个耗费6年时光、累计动员73万人工建成的酒店由独具时代特色的红砖堆砌而成,意大利文艺复兴时期建筑风格一览无余。有趣的是,这座红墙白瓦的古老欧式酒店却一直以独一无二的日式待客之道——Omotenashi(以诚待客),迎接着来自世界各地的宾客们。
In 1860s, under the impact of Western capitalist and industrial civilization, Japan began a top-down reform movement of the Meiji restoration. Because of this reform, Japan became the first Asian country to embark on the road of industrializationand the European architectural style becametrendy, after which, numerous Gothic and Baroque buildings erected in Japan. Located in the center of the Tokyo in Marunouchi area, the Tokyo Station Hotel stood firm after hundreds of years, and has become the landmark of Tokyo and in all of Japan. It took 6 years and a total of 730 thousands labors to construct this red tile hotel, a representation of Italy Renaissance architectural style. Interestingly, this old red walls and white tiles European hotel has welcomed guests from all over the world with its unique Japanese Omotenashihospitality.
In 1860s, under the impact of Western capitalist and industrial civilization, Japan began a top-down reform movement of the Meiji restoration. Because of this reform, Japan became the first Asian country to embark on the road of industrializationand the European architectural style becametrendy, after which, numerous Gothic and Baroque buildings erected in Japan. Located in the center of the Tokyo in Marunouchi area, the Tokyo Station Hotel stood firm after hundreds of years, and has become the landmark of Tokyo and in all of Japan. It took 6 years and a total of 730 thousands labors to construct this red tile hotel, a representation of Italy Renaissance architectural style. Interestingly, this old red walls and white tiles European hotel has welcomed guests from all over the world with its unique Japanese Omotenashihospitality.