利用翻译记忆系统自建双语平行语料库

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kms2007
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
鉴于国内双语平行语料库研究的蓬勃发展,为了满足广大教师个人建设平行语料库的要求,本文介绍了一种简便而高效的建设方式,即将翻译记忆系统引入双语平行语料库的建设中来,利用翻译记忆系统的文本对齐功能,结合汉语分词软件制作出功能齐备的双语平行语料库。这种方法可以有效地提高语料库建设的效率和质量,从而拉近双语平行语料库与广大外语教师的距离。
其他文献
目的:对两种表面形态不同的钛种植体在不同种植时期骨结合界面情况进行研究。材料和方法:在恒河猴下颌磨牙区分期分别植入CDIC和ITI-TPS两段式实心螺纹柱状纯钛种植体,同体对照,
人际关系作为一个语境变量,一直为语用学、社会语言学、功能语言学等重视语境因素的语言学研究所关注。评价意义研究兴起后,人际关系与评价意义之间的关系成为语言学研究的热
由于港口独特的地理位置以及其在整个物流体系中的重要地位,港口物流作为一个独立的概念被提出。对现有关于港口物流的理论进行梳理,可以看到,对于港口物流的研究,主要围绕港
随着金融全球化、自由化、信息化发展趋势的进一步加强,尤其是WTO的加入,世界银行业正在经历一场深刻变改。机遇与挑战并存、选择与竞争同在,各国银行都在积极变革,寻找生存与发
目的:目前,肿瘤严重威胁着人类的健康,如果能够实现对于肿瘤的早期诊断与治疗将能在很大程度上降低癌症的死亡率,寻找一种能实现肿瘤的高灵敏度诊断和治疗的诊疗一体化试剂是
金属空气电池作为一种高效、洁净的新能源技术,受到了越来越多的关注。氧还原反应电催化剂的研究则一直是金属空气电池研究的热点问题。为了提高氧还原反应的催化活性、增加
世界各国各民族均有其各自的称谓语系统。在不同的文化背景下,称谓语在用词、数量和指称的范围等方面差异明显。翻译作为一种跨越时代、地域、民族、语言的文化传播活动,随着跨
本论文由七章组成,在介绍广播电视建筑特性、总结广播电视建筑发展概况的基础上,对国内外(特别是国内)广播电视建筑风格之演变进行归纳,重点对广播电视建筑的情感化趋势进行了深
轧制压力和轧制力矩是轧制过程中重要的工艺参数,在制定压下规程、工序负荷分析、设备强度校核等方面都具有重要作用。在棒材生产过程中,由于轧件在孔型中的变形过程属于三维不
大体积混凝土在施工过程中容易产生温度裂缝,影响工程安全和稳定性。工程中,温度场及温度应力的控制日益受到重视。ANSYS因其强大的温度场仿真功能,成为温度场和应力场计算的