论文部分内容阅读
我国台湾作家余光中一生具有多次离散经历。离散者永恒的"他者"身份必然导致其身陷不同文化族群差异、语言定位等矛盾之中,这种多元文化的身份认同课题与故国家园的情感归属必然成为其作品的重要主题。文章从"离散"视角来观察余光中译作中流露出的对中西方语言、文化的反思和审视,着重探讨离散经历对其"四度空间"之一的翻译活动的影响。通过对其翻译思想和策略的具体分析,文章发现余光中译作中无处不在的"中国情结"正是漂泊者自我书写的精神归属。