论文部分内容阅读
一切的忙碌和压抑,都是为了最后的离开一等着在高考场上完成自己的成人礼,等待踏上另一列火车,驶向一座陌生的城市。那里,有一段新的旅程。也许是明白,当真的离开之后,便不会再那么容易回来,所以,即使是时间最宝贵的高三,我依然把接整4个小时给了回家的火车。高三的周末,就像是从海绵里挤出来的一般,细碎得不足24小时。同学们都留在学校抓紧时间复习,我耐不住对家的牵挂,周六一放学便匆匆搭乘末班火车回到我所居住的那个小镇,又赶在第二天晚自习之前返回。从学校通往镇上的,只有最原始的硬座绿皮火车。开动时,噪音惊天动地,整个车厢里烟雾腾腾,挤满了疲惫的乘客,偶尔还有小偷在人群中穿梭游走,伺机作案。母亲常因为心疼我的奔波,又担心我的安全,劝我周末乖乖待在学校。可我每次到家,总是不必等我敲门她便能卡准时
All the busy and depressed, all for the last to leave waiting for the completion of their adult ceremony in the college entrance examination, waiting to embark on another train, heading for a strange city. There, there is a new journey. Perhaps it is clear that when really left, it will not be so easy to come back, so even the most valuable senior year, I still take the whole four hours gave the train home. High school’s weekend, like squeezing out from the sponge in general, broken enough less than 24 hours. The students stayed in school and seized the time to review. I could not bear the worry about my family. On the first day of my school, I quickly took the last train and returned to the small town where I live. I returned in time for self-study the next day. From the school to the town, only the most primitive hard green train. When it started, the noise was shaking and the whole cabin was full of smog and tired passengers, and occasionally there were thieves who swam through the crowds to wait for opportunistic crimes. Mother often feel distressed because of my back and forth, but also worried about my safety, persuaded me to stay in school on weekends. But every time I get home, I do not have to wait for me when I knock on the door to get the card on time