论现代散文汉英翻译过程中译文恰当性的把握

来源 :咸宁学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lnlsq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在散文翻译过程中,译者要对原文进行深入的理解,然后将它准确地翻译成目标语言中的恰当说法,这直接关系到译文质量的好坏。本文以《英译中国现代散文选》1、2、3辑中的几处译文为例,阐述了现代散文汉英翻译过程中译者应如何把握译文的恰当性,及其在散文翻译中的重要性。
其他文献
作为民族文化的表现体和承载体,隐喻是语言与文化联系最紧密的部分。通过教授隐喻知识来教授文化不仅可以改进当前的文化教学方式,提高文化教学水平,还能够培养学生的文化意识以
临界点作为低渗透非达西渗流由非线性渗流区向拟线性渗流区转变的标志,它界定了两种不同的渗流规律。它的确定对于准描述低渗透非达西渗流具有重要意义。为确定低渗油田开发渗
根据魏岗油田断层多,储层非均质性严重等特点,对某井组进行了周期注水先导试验,结果表明,周期注水不仅可以降低含水,提高原油产量,同时周期注水还有助改善油井纵向产液剖面。
认为数据量的巨大和高维、用户交互与先验知识的利用等等是知识发现领域面临的问题和难点。粗糙集理论是一种具有模糊边界的集合理论,它作为研究知识发现的新型工具,能严格地处
[摘 要] 伴随着社会经济建设不断发展,我国广播电视工程逐渐受到越来越多的重视,在进一步推进我国广播电视事业完善的同时,广大人民群众的日常生活也更加丰富多彩。作为一项重要的民生工程,广播电视覆盖工程能够有效地满足人们的基本公共文化服务数字化和均等化的要求,对全面落实提高广播电视服务水平政策具有重要意义。  [关键字] 广播电视;覆盖工程;工程建设方法  [中图分类号] G220.7 [文献标识码]
[摘 要] 西部地区是脱贫攻坚的主战场,因为西部地区是我国贫困人口的主要分布地,调查显示,在我们西部,致贫表现为八大类型:地缘致贫型、灾害致贫型、病残致贫型、负担致贫型、能力致贫型、市场致贫型、观念落后致贫型、基建滞后致贫型。因此,我们应敢于面对这些现实,努力应对,尽快让中国西部脱贫。  [关键词] 中国西部地区;致贫类型;脱贫攻坚;精准扶贫  [中图分类号] F812.8 [文献标识码] A [
杭州组织 4021 名志愿者参与 G20 杭州峰会志愿服务, 实现了 “精彩服务、 精彩管理、 精彩展示” 的目标, 为峰会成功举办贡献了独特的力量.峰会志愿服务工作中的组织协调、
[摘要] 习近平关于改革方法的论述,涉及到诸多关系,如“一”与“多”的统一,“上”与“下”的联动,“变”与“稳”的协调,“底”与“顶”的兼顾,“点”与“面”的结合,“管”与“放”的互补,“先”与“后”的贯通,“破”与“立”的配合等。充满着辩证法思想,体现了习近平的改革艺术,是习近平治国理政思想的重要组成部分。  [关键词] 习近平;改革;艺术  习近平总书记指出:“改革开放是前无古人的崭新事业,必
随着经济和社会的迅速发展,高校越来越重视科学研究工作,学校主持的科学研究项目越来越多,科研经费已逐渐成为高校财务管理的重点。但在现实的科研经费管理过程中,由于科研经费管
文中讨论了基于GPS统一时钟的电压相角测量的实现技术,探讨了过零测量法、离散Furier算法、递归Fourier算法和变速度同步采样的电压相角测量算法,分析了各种电压相角测量算法的优缺点及适用情况。