英语名词转借作动词后的修辞色彩

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjflxj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 名词用作动词,是词类交叉转借的修辞手法之一,也是一切分析性语言所共有的语法现象。在一定的语境中,名词转性,用作动词,具有动词的性质及功能,使原有的静的概念立即生动化、形象化。以汉语句“鱼肉人民。”、“公将鼓之。”为例:“鱼肉”二字,提供了一个活泼的比喻,勾画出剥削者贪婪的丑恶嘴脸;一个“鼓”字,不只表
其他文献
【正】 百科全书创始人狄德罗(Diderot)曾写过:“一个民族的语言有它的词汇……,而词汇是有关这个民族的知识的忠实图画。”这幅画不是静止的,随着时间的流逝,世事的变迁,它
400 ℃~460 ℃,400 h-1~1 600 h-1,O2/CH3OH(mol ratio)=0.10~0.25,H2O/CH3OH(mol ratio) =1.0~1.8下,通过正交实验设计方法,用BSD-2A型内循环无梯度反应器研究了Zn-Cr/CeO2-ZrO2
【正】 I.As一词的用法,历来就众说纷纭,无从统一。请看这样两个例句:
【正】 Actions speak louder than words.Second thoughts are best.Honesty is the best policy.
期刊
【正】 英语语法课,有作为独立的理论课的,也有作为语言实践课的一环的。作为理论课,当然讲理论。作为实践课的一环,要不要讲理论?讲到什么地步?怎么讲?这是本文要讨论的问题
实验测量了一种新型的循环流化床煤燃烧/热解冷模反应器中提升管及立管内的压力分布,其中提升管的内径为100mm、高为6m;立管内径为44mm、高为3m,热解室的截面为200mm×20
【正】 语言和言语的区分是当代语言学最重要的理论问题,随着语言科学的发展,越来越显示出它的重要性。这个问题对外语教学法也有其深远的影响。我国语言学界和外语教学界从
【正】 英国语言学家R.Quirk等人把a friendof my father’s这类结构叫做“双重所有格”(double genitive),并对其含义作了解释,但没有说明它是否还有a friend of my father
【正】 从说话中,我们可以了解到说话人的情况:譬如他是哪里人,他的社会背景与受教育的情况如何,年纪有多大,有什么兴趣爱好,等等。不仅如此,从说话中我们还可以判断出讲话时