英汉翻译技巧漫谈:增补与省略

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanrong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英汉翻译是英语学习中最基本的技能之一,是我国在中学、大学的学习阶段容易忽略的内容。一篇好的译文应该是既忠实于原文,又符合汉语的用法习惯,并且在内容与形式上与原文达到辩证的统一。基于此,通过列举大量语句,分析了英语翻译技巧中增补法和省略法的使用和在翻译中应注意的一些问题,以期进一步提高英汉翻译质量。
其他文献
随着中西文化交流的逐渐增多,全国各大城市都已意识到双语或多语公示语的必要性和重要性。然而由于诸多原因,许多地方的译文错误已经造成了不懂中文的外国人士的信息障碍,其
科技兴国一直是我国重要发展战略之一,能否利用高科技产业带动国民经济的发展,使其在国民经济中所占比重增加,是关系到我国民生的重大问题,因此高科技企业的价值和发展越来越
历来对徐渭《四声猿》中《狂鼓史渔阳三弄》一剧主题的理解,大都局限于就文字表面立论或就徐渭生平考据索隐,鲜有深入挖掘其内在深沉意蕴者。鉴于此,以对《狂鼓史》文本的深
对《关于费尔巴哈的提纲》进行深刻解读,揭示其科学认识论、人与环境和教育关系理论、人的本质理论等内容对高校思想政治教育的启示。
通过检索和阅读的63篇公立医院社会责任相关文章与专著,从社会功能、公益性、国家政策及体制改革、单纯社会责任、利益相关者、国外观点和综合视角等七个方面进行综述,分析和
目前国内高炉冷却循环水的使用按水质劣优顺序和循环方式排列有4种,即开路冷却水、预处理循环水、软水密闭和纯水密闭循环。高炉冷却壁材质选用有灰铸铁(HT)、球墨铸铁(QT)、耐热
报纸
建立锦屏文书数据库,是抢救、保护和开发锦屏文书的重要途径。锦屏文书数据库建设需要遵循"资源共享"的原则,选择合适的技术平台,执行calis发布的著录标准,并积极协调相关各
采用自组装法分别在表面活性剂2-丙烯酰胺-2-甲基丙磺酸(AMPS)、十二烷基磺酸钠(SDBS)和聚(2-丙烯酰胺基-2-甲基丙磺酸)(PAMPS)水溶液中合成聚苯胺,用扫描电镜、透射电镜和比表面分析
金王朝是一个以女真族为主建立起来的多民族组成的联合政权,辽阳渤海贵族在金朝前期的政治舞台上扮演着非常重要的角色,这是由其自身的政治才能、军事才能和社会历史条件共同
临汾眉户剧团坚持办团近六十年,而且演出场次稳定,屡有新作问世,演员、作品频频得奖,成为蜚声全国的戏曲表演团体,他们所走过的创作之路及他们所取得的成就非常值得研究。