弥尔顿《失乐园》中译回顾与展望:为何需要重译?

来源 :浙江大学学报(人文社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huntergy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从傅东华和朱维基,到朱维之、杨耐冬和金发燊,再到刘捷和陈才宇等,《失乐园》中译取得了相当大的成绩,值得充分肯定.但弥尔顿经典作品需要重译,原因有五.第一,现有译文令人不够满意,且无法有效修订,主要表现在理解上有硬伤和形式上蹩脚两个方面;第二,人们对弥尔顿作品的认识不断深化,新的理解和阐释召唤新的翻译;第三,白话文在不断更新,旧译的语言和风格已不符合时代需要;第四,原著出现了新的权威版本(牛津版《弥尔顿全集》),而现有译本对翻译底本的选择不够审慎;第五,经典重译是国内外惯例.重译《失乐园》能够促进中西文学和文化交流.
其他文献
仙人掌类植物以其形态奇特、生命力顽强、花色艳丽著称,深受人们的喜爱。墨西哥食用仙人掌是墨西哥人经过漫长的种植马驯化、人工杂交、选育后培育出来的,其形 Cacti plant
今年春天,我国部分地区出现非典型肺炎疫情。人们在积极预防“非典”之时,常用到“防止”和“防治”两个词语,那么怎样正确区分和使用这两个音、义相近的词语呢? 《现代汉语
人工智能逻辑对智能主体推理进行形式表征.除了关于单主体知识和行动的推理以外,社会人工智能逻辑还可以通过主体的权利、义务、允许来推理多主体间的社会依赖性.权利这一概
《中华人民共和国刑法修正案(十一)(草案)》将最低刑事责任年龄降低至12周岁,与此同时,还提出将“收容教养”制度修改为“专门矫治教育”制度,不仅进一步与新修订的《预防未成年人犯罪法》中“专门教育”制度相关规定实现系统衔接,而且再次明确,法律法规层面就未成年人犯罪问题始终秉持“重罪重罚,轻罪宽宥”、以教育为主的基本理念。未成年人群体具有很强的可塑性,其身心特征决定了教育挽救的目标与遵循的程序都有别于成年人。专门矫治教育保障机制的构建与完善是一项系统性综合工程,在以“教”为出发点与落脚点的前提下,应凝聚社会各
期刊
LCD陷入供过于求日本各大公司经过1993~94年对10.4英寸显示生产一齐大力投资之后,1995年下半年后开始陷入供给过剩。原先都以为随着PC需求的增加,笔记本机所占比例将上升。但事与愿违,1995年它所占的比例
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
有线广播在农村宣传工作中占据非常重要的地位,但由于自然或人为的原因,广播线路常常中断,使有线广播不能很好地发挥其应有的作用。为此,笔者设计了一套实用的有线广播断线
随着新课程改革不断深入,要求必须提高学生的综合素质,英语教学要重视提升学生的语言运用能力,采取有效的方法,激发学生的学习兴趣,提高课堂教学效益。 With the deepening
  好氧堆肥技术作为一种经济高效的处理有机废弃物的方法而得到广泛应用,但在堆肥过程中大量的氮素以氨形式挥发损失,氨氧化作为硝化作用的限速步骤对自然界中氮循环具有重要
会议