电子调谐器装配结构浅析

来源 :电视与配件 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mindy27
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
慢性丙型肝炎因易发展成肝硬化和原发性肝癌,故抗病毒治疗是防止病情发展的唯一方法。原则上老年患者也应该抗病毒治疗,但既往一直鉴于老年人使用抗病毒治疗的不良反应及疗效的
目的探讨米索前列醇联合一次性宫腔吸引管用于剖宫产术后患者无痛人流的临床效果及并发症发生情况。方法选择门诊自愿要求实施无痛人流术的剖宫产术后患者360例,将其随机均分
老年人正处于生理、心理衰退期,通常是多种疾病并存,药代动力学与药效学与中青年人存在较大差异,安全合理用药对老年人减少毒副作用和药源性疾病,提高疗效尤其重要.
应从企业改制中解决国有资产的流失问题陈征平当前,针对国有资产的严重流失,理顺企业产权,建立现代企业制度已被提到国有企业改革的议事日程上来,其实质就是要解决国有资产无人关
小儿肺炎是婴幼儿时期的常见病,一年四季均可发病,以冬春寒冷季节和气候骤变时多见。多由急性上呼吸道感染或支气管炎向下蔓延所致,发病率高,病死率高,占我国儿童死因的第一位,为我
目的为了更好的配合抢救病人,减少敌敌畏农药中毒病人的死亡率,总结护理体会。方法对8例敌敌畏农药中毒病例进行回顾性总结分析,提出了抢救护理重点。结果由于护理措施到位,
介绍适用于智能结构与蒙皮的几种特殊光纤的结构、性能及使用情况,讨论了今后可能的发展趋势。
英语重形合,惯用结构复杂而严密的长句,属形态型语言;汉语重意合,句子结构简短而松散,属语义型语言。两种语言的差异给英语长句汉译造成了很大的困难,在翻译实践和教学中,基于奈达的