论文部分内容阅读
翻看周洁茹的作品,空间感的突出是最直观的感受。从旧作《到南京去》《到常州去》,再到近来的《到广州去》《到香港去》,还有以“旺角”“新界”“尖东”“佐敦”“金钟”等香港地名命名的那些小说,清晰地标识出她对空间的敏感和对空间所表征的政治文化身份的多重指涉意义的敏感。多年来,周洁茹由中国到美国、由美国又到香港的旅居着,这大约是让她的写作保持“从这里到那里”的节奏的根本缘由。不过,有意味的是,在美国客居的数年,她几乎中止了写作,零星
Looking Zhou Jie works, the sense of space is the most intuitive feeling. From the old works of “going to Nanjing,” “going to Changzhou,” to the recent “going to Guangzhou” and “going to Hong Kong”, there are also “Mong Kok”, “New Territories”, “Tsim Sha Tsui” The novels named after Hong Kong’s names such as London, London and Queensland clearly identify her sensitivity to space and its multiple implications for the political and cultural identity that space represents. Over the years, Zhou Jieru has traveled from China to the United States and from the United States to Hong Kong. This is probably the fundamental reason for keeping her writing down from the rhythm of “from here to there.” However, what it means is that in the few years since her guest in the United States, she has almost stopped writing and sporadically