论文部分内容阅读
美国翻译家Eugene A.Nida奈达说过,从语言学角度来看,英、汉语言之间最重要的区别莫过于形合(hypotaxis)与意合(parataxis)之分了。我国现代散文以其神散而神不散的特点最具意合特点,我们在散文翻译中要注重中英语言差异,使形合与意合和谐统一。本文从字词,句子形合与意合角度来探讨散文英译技巧。