文学翻译中的文化缺省及其翻译策略

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yilongfengyue5656
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交际中的文化缺省是指在同一文化机制里交际双方共有的文化背景知识的省略。文学作品中的文化缺省是指作者向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略。由于文化缺省是一种特殊的文化现象,而原文作者和译文读者的认知环境不同,文化缺省很可能在跨文化语篇交际中导致误读或理解障碍。这就需要译者发挥其跨文化交际中的作用,在译语中采取必要的连贯策略,使读者对语篇作出正确解读。 Cultural default in communication refers to the omission of cultural background shared by both parties in the same cultural mechanism. The cultural default in literary works refers to the omission of the relevant cultural background knowledge shared by both parties when the author communicates with the readers. Because cultural default is a special kind of cultural phenomenon, while the cognitive environment of original authors and target readers is different, cultural default may lead to misunderstandings or obstacles in intercultural discourse. This requires the translator to play its role in intercultural communication and take the necessary coherent strategy in the target language so that the reader can correctly interpret the discourse.
其他文献
目的 探讨免疫表型对蕈样肉芽肿与扁平苔藓、银屑病鉴别诊断的意义.方法 应用ABC免疫组化技术检测15例蕈样肉芽肿,17例银屑病和17例扁平苔藓,6例正常人皮肤的CD1a、CD4、CD8、ICAM-1、LFA-1、HLA-DR(树枝状细胞)、CD30和CD7的表达情况.结果 蕈样肉芽肿表皮CD1a,CD30,ICAM-1(单一核细胞P<0.001,树枝状细胞P<0.01)的阳性细胞密度明显高于扁平苔
李克强总理在政府工作报告中提到,要“鼓励企业开展个性化定制、柔性化生产,培育精益求精的工匠精神,增品种、提品质、创品牌”。“工匠精神”首次出现在政府工作报告中,让人