论文部分内容阅读
20年前看到一个段子,一直记忆犹新。有个人偕夫人连同翻译去机场迎接外商,外商见到其夫人后,礼节性奉承:“你的夫人真是太漂亮了!”他也客气地回答:“哪里,哪里。”可翻译直接翻译成了:“Where,Where?”外商心说这人还真较真,只好认真作答:“眼睛、鼻子、嘴巴都漂亮……”一笑而过,也就算了。不过,如果遇到更较真的人问,什么样的眼睛、鼻子、嘴巴才算是漂亮的,理由何在,就不好回答了。
20 years ago to see a passage, has always been fresh in my memory. A man and his wife along with the translation to the airport to meet foreign businessmen, foreign businessmen to see his wife after the courtesy: “” Your wife is so beautiful! “He politely replied: Where can I translate Direct translation into: ”Where, Where? “ Foreign heart that this person is really more serious, had to seriously answer: ”eyes, nose, mouth are beautiful ... " smile, no problem. However, if you encounter more real people to ask, what kind of eyes, nose, mouth is considered beautiful, why, is not good to answer.