论文部分内容阅读
現代日本語研究において、「配慮表現」という用語はまだ定着していないが、これに当たる言語現象の存在が指摘されるようになったのは、いわゆるポライトネス理論が日本に紹介されて以降のことであった。本稿はLeech(1983)のポライトネス理論を取り上げ、文法的な方面その現象を考察し、中国語訳についても検討して試る。
Modern Japanese study Ni お い te, “with the performance of the performance” and い う language は ま だ 定 し て い な い が, ko に ni い い の い い の speech present phenomenon の が accusation さ れ る よ う に na っ ta た の は, い わ ゆ る ポ ラ ス Suites ネ ス theory が 日本 に 介 介 さ れ て 以 降 の こ と であ っ た. This article is based on the Leech (1983) の ポ ラ イ ス ト ネ ス theory を 取 り 上 げ, grammatical aspects そ の を の を の し て examine the test, the Chinese language 訳 に つ い て も 検 discuss し て test ru.