论文部分内容阅读
该文以纽马克的交际翻译理论为依据,以Financial Times《金融时报》中文网站的双语阅读栏目为蓝本,结合笔者的翻译实践,从简要分析交际翻译法入手,结合财经新闻报道的特点,以标题改写,词汇翻译和句子结构重组三个角度进行分析,尝试性地探讨交际翻译理论指导下英汉财经新闻报道的翻译策略。