论文部分内容阅读
摘要:中英文分别作为世界上使用人数最多和使用范围最广的语言,在世界语言文化中占有举足轻重的地位。而中英文分属不同语系,产生于相隔甚远的亚洲与欧洲,其语言的差异反映着中西不同文化背景。中英文具有截然不同的文字体系和源头,本文将通过分析中英文文字的差异来比较中西文化差异。
关键词:中英文差异;文字;中西文化;比较
语言是文化的载体,而文字是记录语言的书写符号系统,更是一个民族历史文化传承的基本依据。通过文字,语言可以“传于异地,流于异时”,克服了口头语言交际在时间上和空间上的限制,使得一个民族历史得以记载,文化得以传承。汉字是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字。而英文是世界上使用最广泛的语言的文字,是国际指定的官方语言。两种语言在世界文化中占有举足轻重的地位。而中英文在文字的起源和发展过程中都有着许多不同,从而反映出中西方不同文化的差异。
一、中英文字的起源及发展
汉语属于汉藏语系分析语.汉字起源于图画,是至今唯一仍沿用的象形文字。最早的汉语文字是甲骨文,甲骨文已经是非常成熟的文字体系。汉字经历了甲骨文、金文、小篆、汉隶、楷书、行书、草书等发展过程。历经三千多年形成了比较完善的系统。在多年的演变过程中,汉字字形始终保持较为稳定,这对中华文明的传承连贯起着不可磨灭的作用。
英语属于印欧语系综合語。英语产生于不列颠群岛,由日耳曼部落盎格鲁撒克逊和朱特部落所说语言演变而来,在历史上曾受丹麦语、法语等影响。英语通过英国的殖民活动传播到了世界各地,逐渐成为使用最广泛的语言。英文的书面语言是26个英文字母,来源于拉丁字母加上符号变音及各种字母连写。最早的字母体系是腓基尼字母,共有22个,希腊人将其加以改进,加进4个字母,变成26个,罗马人又将其变为拉丁字母,并在通过武力征服欧洲各国时加以传播,从而成为英文及现代欧洲语言的基础。
二、中英文字的特点
因此汉字是起源于图像的活动。汉字的造字方法主要有六种:指事、象形、形声、会意、转注、假借。其中象形和指事的方法属于独体造字法,而形声、会意、转注和假借属于在独体造字法的基础上创造汉字的合体造字方法。象形是主要的独体字造字来源,《说文解字·叙》:“象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也”,古人模拟自然界中事物的形状产生最早的图画符号,作为文字起源的雏形;形声是主要的合体造字来源,产生了百分之八十以上的现代汉字,《说文解字·叙》:“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也”,在一个字中取形符和声符合而造字,使得汉字既具有表形和表意的功能,也能表示其读音。
因此汉字是一种语素文字,语素文字的特点形、声、意一体。历史上发展成熟而又代表高度文化的语素文字只有西亚的楔形文字、北非的圣书字和东亚的汉字,而楔形文字和圣书字早已废止不用,这使得汉字成为世界上唯一仍广泛采用的语素文字,同时也是现阶段人类文明中最稳固也是最先进的语言体系,具有其独特的价值和魅力。跟拼音文字相比,汉字最大的长处是能够超越空间和时间的限制,在空间上,全国各地不同方言语音差别非常大,但共同的文字使得不同方言的确的人们可以用共同的文字进行交流,促进了中国语言文化的统一;在时间上,文字字形的稳定使得人们可以方便地阅读和了解古人的典籍,使中华文明得以不间断传承下来。
而英语是表音文字,特点是用有限的符号记录某种语言中有限的音位或音节,字形表音不表意。声音不同于图像,不能够形象化,不能形成表意文字那样形象、一目了然的文字,因此表音文字形成了一套抽象概念,创造了代表发音符号的字母,用有限的字母根据不同的发音排列出不同的字母组合来代表不同的词。跟表意文字相比,表音文字具有更成体系化,更易推广和学习的优点,但同时也存在在空间上语音的不同导致欧洲语言分化,在时间上语音改变影响词汇拼写,从而阻碍人们阅读古代典籍的问题。
三、文字与文化差异
1.形象思维与抽象思维的差别
汉字主要来源于先民的图画,象形的内容都来源于对现实对象的直观把握,凝练,生动,字与字之间展现了表象特征的不同,体现了中国传统文化中倾向于形象思维的部分。中国人擅长形象思维,所以在涉及形象思维的艺术领域,如诗,词,歌,赋等都有极高造诣。同时文字还创造了独一无二的艺术形式——书法和篆刻。中国的书法和篆刻文化只能植根于具有图画性、艺术性与字体多样性这样文字的文化之中,书法和篆刻着重表现了汉字象形的特征,将每一个汉字中突出的部分以形象的方式展现出来,这样的艺术是其他文化中鲜有的。早期的中国文化中形象思维的发展推动了
英文起源于腓基尼字母的表音体系,表音文字与表意文字不同,同一个字母在不同单词中读音不同,同一个音素在不同单词里字母组成不同,同时词义本身与字形没有直接联系,形成了更为抽象的体系。“音素,音节,语素,词”等语言学体系岁语言现象进行个体逻辑的分析,从局部到整体发展。拼音文字的这些特征,熏陶出西方注重逻辑思维,习惯于对事物的个体分析到整体把握的演绎思维模式。而逻辑思维符合现代科学技术的精神,使得近代科学最先从西方发达起来。
2.整体性思维和个体性思维的差别
汉字中象形的造字法,特别是单体象形文字的创造特别能体现对对象的整体表现,如日、月、犬,因此成为中国传统文化中整体思维的源头——即注重事物的整体性,反而缺少对细节的分析。而汉字在发展过程中大量以形声字为主,形声字的发展在汉字中融入了表音的成分,使得汉字体系更为丰满,成为可以同时表达音、形、意的三维文字,也促进了中国人从整体上宏观上把握事物的整体思维模式。
而英文基本单位为音素,从音素扩大到音节,从音节再扩大到语素,着眼点从小到大。同时每一个单词只与一个语音相对应,理解单词意思时角度较为单一,也不容易产生歧义。这体现了西方人从个体上把握事物的思维特征,也进一步反映了强调自我和个性的文化特征。 3.高语境文化与低语境文化的差别
美国文化人类学家爱德华·T·霍尔在1976 年出版的《超越文化》一书中,提出文化具有语境性,并将语境分为高语境(High Context,即HC)和低语境(Low Context,即LC)。在高语境文化中,人们在交际时有较多信息量由社会文化环境和情景来传递,显性语码所负载信息量相对较少;而低语境文化正好相反,大量的信息由显性语码传递。
中国文化是典型的高语境文化,这在汉字的形成中得以体现。汉字注重表意,在表音功能上不够完善,因此存在许多多音字的现象。而多音字的存在给口头交流带来一定挑战,增强了上下文语境的重要性;同时汉字的表意特征给了中文造词及造句较大的自由度,只要两字相连意义通顺,便可以作为一个新词来使用。语法上表达句意,具有“意合”特征.因此造就了汉语交流中对于上下文和语境的依赖。
相较之下,西方国家多为低语境文化,这点能在英文的体系中得以表现。英文基本单位由字母构成,字母不直接表达含义,因此需要大量构词规范和语法规范来支撑表意。英文单词的构成要受到诸如语法和逻辑形式等的限制,而不能像汉字那样只顾及语意通顺。句型构成靠“形合”,需要严格遵循語法规范,在一个句型之中能够承载许多完整的信息,因此不需要大量上下文也能够清晰、无歧义地理解句子意思。
四、结语
中英文语言分属不同语系,产生于不同地理和历史环境,在发展演变过程中形成自己各自不同的特征。汉字是表意的三维文字——结合形、声、意于一体,象形字起源逐渐转换为大量形声字支撑的文字;而英文是表音的字母文字,重“声”而不重“形”。因此汉字的来源体现了中国人的形象思维、整体思维及高语境且主观的文化;而英文的来源体现了西方人的逻辑思维、个体性思维及其低语境且客观的特点,中英文在世界上都是重要的语言,我们可以通过其文字差异,窥见其背后所代表的中西方的文化差异的小部分,由此能更好地帮助我们理解彼此文化,促进跨文化交际交流。
参考文献:
1.郭东. 静态美与动态美——从汉字与英文的造字差异说起[J], 美与时代, 2016
2.胡超. 高语境文化与低语境交际的文化渊源[J], 宁波大学学报,2009
3.李紫烟. 中国汉字与文化的研究 [D],辽宁:辽宁师范大学
4.瑞华. 英汉语言文化对比研究 [M],上海:上海外语教育出版社,2000:276-276
5.连淑能. 英汉对比研究[M], 北京:高等教育出版社,1993:54-54
6.许慎. 说文解字[M],北京:中华书局,1963.84
7.岳山岳. 论象形造字及其思维特征 [J],湖南广播电视大学学报,2008
关键词:中英文差异;文字;中西文化;比较
语言是文化的载体,而文字是记录语言的书写符号系统,更是一个民族历史文化传承的基本依据。通过文字,语言可以“传于异地,流于异时”,克服了口头语言交际在时间上和空间上的限制,使得一个民族历史得以记载,文化得以传承。汉字是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字。而英文是世界上使用最广泛的语言的文字,是国际指定的官方语言。两种语言在世界文化中占有举足轻重的地位。而中英文在文字的起源和发展过程中都有着许多不同,从而反映出中西方不同文化的差异。
一、中英文字的起源及发展
汉语属于汉藏语系分析语.汉字起源于图画,是至今唯一仍沿用的象形文字。最早的汉语文字是甲骨文,甲骨文已经是非常成熟的文字体系。汉字经历了甲骨文、金文、小篆、汉隶、楷书、行书、草书等发展过程。历经三千多年形成了比较完善的系统。在多年的演变过程中,汉字字形始终保持较为稳定,这对中华文明的传承连贯起着不可磨灭的作用。
英语属于印欧语系综合語。英语产生于不列颠群岛,由日耳曼部落盎格鲁撒克逊和朱特部落所说语言演变而来,在历史上曾受丹麦语、法语等影响。英语通过英国的殖民活动传播到了世界各地,逐渐成为使用最广泛的语言。英文的书面语言是26个英文字母,来源于拉丁字母加上符号变音及各种字母连写。最早的字母体系是腓基尼字母,共有22个,希腊人将其加以改进,加进4个字母,变成26个,罗马人又将其变为拉丁字母,并在通过武力征服欧洲各国时加以传播,从而成为英文及现代欧洲语言的基础。
二、中英文字的特点
因此汉字是起源于图像的活动。汉字的造字方法主要有六种:指事、象形、形声、会意、转注、假借。其中象形和指事的方法属于独体造字法,而形声、会意、转注和假借属于在独体造字法的基础上创造汉字的合体造字方法。象形是主要的独体字造字来源,《说文解字·叙》:“象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也”,古人模拟自然界中事物的形状产生最早的图画符号,作为文字起源的雏形;形声是主要的合体造字来源,产生了百分之八十以上的现代汉字,《说文解字·叙》:“形声者,以事为名,取譬相成,江河是也”,在一个字中取形符和声符合而造字,使得汉字既具有表形和表意的功能,也能表示其读音。
因此汉字是一种语素文字,语素文字的特点形、声、意一体。历史上发展成熟而又代表高度文化的语素文字只有西亚的楔形文字、北非的圣书字和东亚的汉字,而楔形文字和圣书字早已废止不用,这使得汉字成为世界上唯一仍广泛采用的语素文字,同时也是现阶段人类文明中最稳固也是最先进的语言体系,具有其独特的价值和魅力。跟拼音文字相比,汉字最大的长处是能够超越空间和时间的限制,在空间上,全国各地不同方言语音差别非常大,但共同的文字使得不同方言的确的人们可以用共同的文字进行交流,促进了中国语言文化的统一;在时间上,文字字形的稳定使得人们可以方便地阅读和了解古人的典籍,使中华文明得以不间断传承下来。
而英语是表音文字,特点是用有限的符号记录某种语言中有限的音位或音节,字形表音不表意。声音不同于图像,不能够形象化,不能形成表意文字那样形象、一目了然的文字,因此表音文字形成了一套抽象概念,创造了代表发音符号的字母,用有限的字母根据不同的发音排列出不同的字母组合来代表不同的词。跟表意文字相比,表音文字具有更成体系化,更易推广和学习的优点,但同时也存在在空间上语音的不同导致欧洲语言分化,在时间上语音改变影响词汇拼写,从而阻碍人们阅读古代典籍的问题。
三、文字与文化差异
1.形象思维与抽象思维的差别
汉字主要来源于先民的图画,象形的内容都来源于对现实对象的直观把握,凝练,生动,字与字之间展现了表象特征的不同,体现了中国传统文化中倾向于形象思维的部分。中国人擅长形象思维,所以在涉及形象思维的艺术领域,如诗,词,歌,赋等都有极高造诣。同时文字还创造了独一无二的艺术形式——书法和篆刻。中国的书法和篆刻文化只能植根于具有图画性、艺术性与字体多样性这样文字的文化之中,书法和篆刻着重表现了汉字象形的特征,将每一个汉字中突出的部分以形象的方式展现出来,这样的艺术是其他文化中鲜有的。早期的中国文化中形象思维的发展推动了
英文起源于腓基尼字母的表音体系,表音文字与表意文字不同,同一个字母在不同单词中读音不同,同一个音素在不同单词里字母组成不同,同时词义本身与字形没有直接联系,形成了更为抽象的体系。“音素,音节,语素,词”等语言学体系岁语言现象进行个体逻辑的分析,从局部到整体发展。拼音文字的这些特征,熏陶出西方注重逻辑思维,习惯于对事物的个体分析到整体把握的演绎思维模式。而逻辑思维符合现代科学技术的精神,使得近代科学最先从西方发达起来。
2.整体性思维和个体性思维的差别
汉字中象形的造字法,特别是单体象形文字的创造特别能体现对对象的整体表现,如日、月、犬,因此成为中国传统文化中整体思维的源头——即注重事物的整体性,反而缺少对细节的分析。而汉字在发展过程中大量以形声字为主,形声字的发展在汉字中融入了表音的成分,使得汉字体系更为丰满,成为可以同时表达音、形、意的三维文字,也促进了中国人从整体上宏观上把握事物的整体思维模式。
而英文基本单位为音素,从音素扩大到音节,从音节再扩大到语素,着眼点从小到大。同时每一个单词只与一个语音相对应,理解单词意思时角度较为单一,也不容易产生歧义。这体现了西方人从个体上把握事物的思维特征,也进一步反映了强调自我和个性的文化特征。 3.高语境文化与低语境文化的差别
美国文化人类学家爱德华·T·霍尔在1976 年出版的《超越文化》一书中,提出文化具有语境性,并将语境分为高语境(High Context,即HC)和低语境(Low Context,即LC)。在高语境文化中,人们在交际时有较多信息量由社会文化环境和情景来传递,显性语码所负载信息量相对较少;而低语境文化正好相反,大量的信息由显性语码传递。
中国文化是典型的高语境文化,这在汉字的形成中得以体现。汉字注重表意,在表音功能上不够完善,因此存在许多多音字的现象。而多音字的存在给口头交流带来一定挑战,增强了上下文语境的重要性;同时汉字的表意特征给了中文造词及造句较大的自由度,只要两字相连意义通顺,便可以作为一个新词来使用。语法上表达句意,具有“意合”特征.因此造就了汉语交流中对于上下文和语境的依赖。
相较之下,西方国家多为低语境文化,这点能在英文的体系中得以表现。英文基本单位由字母构成,字母不直接表达含义,因此需要大量构词规范和语法规范来支撑表意。英文单词的构成要受到诸如语法和逻辑形式等的限制,而不能像汉字那样只顾及语意通顺。句型构成靠“形合”,需要严格遵循語法规范,在一个句型之中能够承载许多完整的信息,因此不需要大量上下文也能够清晰、无歧义地理解句子意思。
四、结语
中英文语言分属不同语系,产生于不同地理和历史环境,在发展演变过程中形成自己各自不同的特征。汉字是表意的三维文字——结合形、声、意于一体,象形字起源逐渐转换为大量形声字支撑的文字;而英文是表音的字母文字,重“声”而不重“形”。因此汉字的来源体现了中国人的形象思维、整体思维及高语境且主观的文化;而英文的来源体现了西方人的逻辑思维、个体性思维及其低语境且客观的特点,中英文在世界上都是重要的语言,我们可以通过其文字差异,窥见其背后所代表的中西方的文化差异的小部分,由此能更好地帮助我们理解彼此文化,促进跨文化交际交流。
参考文献:
1.郭东. 静态美与动态美——从汉字与英文的造字差异说起[J], 美与时代, 2016
2.胡超. 高语境文化与低语境交际的文化渊源[J], 宁波大学学报,2009
3.李紫烟. 中国汉字与文化的研究 [D],辽宁:辽宁师范大学
4.瑞华. 英汉语言文化对比研究 [M],上海:上海外语教育出版社,2000:276-276
5.连淑能. 英汉对比研究[M], 北京:高等教育出版社,1993:54-54
6.许慎. 说文解字[M],北京:中华书局,1963.84
7.岳山岳. 论象形造字及其思维特征 [J],湖南广播电视大学学报,2008