民办高校线上教学质量监控体系构建及运行研究

来源 :黑龙江教师发展学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hdydrd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在信息技术快速发展的背景下,我国民办高校不断推进线上教学工作的开展,使线上教学与线下教学有机地结合起来,切实提升了线上教学的实效性和针对性.然而在开展“在线教学”工作中,却存在诸多的现实问题,需要民办高校构建出科学的质量监控体系与运行机制,切实保障在线教学的质量和效率.对此,结合民办本科院校的线上教学现状,探究质量监控体系与运行机制构建存在的问题,提出线上教学质量监控体系与运行机制的构建策略.
其他文献
为了探索并提升高职老年服务与管理专业线上教学效果,通过“老年人康复与训练”线上课程教学,对35名学生线上学习考试的成绩进行教学效果的分析.结果显示:课程线上月考及格率达到97%,良好率达到74%,优秀率达到46%;客观题正确率超过60%的占90%,学生对知识点和考点有充分的认识.操作设计稿及格率达到100%,良好率达到74%,优秀率达到14%.录制操作视频及格率达到97%,良好率达到77%,优秀率达到51%.线上面试及格率达到100%,良好率达到66%,优秀率达到23%.最后得出研究结论:不同的线上课程教
甲状腺未分化癌(ATC)是恶性程度最高的内分泌系统肿瘤,是当前亟待攻克的医学难题.目前,针对ATC的免疫治疗研究主要包括阻断肿瘤相关巨噬细胞(TAM)的招募、诱导TAM重编程以及恢复其吞噬功能;靶向T淋巴细胞及自然杀伤细胞的相关免疫逃逸检查点;基于溶瘤病毒和树突状细胞的肿瘤疫苗以及过继免疫治疗.其中,以靶向阻断免疫检查点程序性死亡蛋白1/程序性死亡蛋白配体1为代表的免疫治疗策略已初步证实对ATC患者有获益,尤其是分子靶向抑制剂联合免疫治疗具有极佳的治疗效果.由于ATC存在极大的异质性,针对ATC开展包括生
以翻译目的论为理论依据,从杨红樱英译作品《淘气包马小跳》的书名、人名、歇后语、童谣及修辞五个层面的英译展开研究,旨在引起更多学者对儿童文学外译研究的关注和重视,从而构建科学、系统的儿童文学外译翻译系统来指导翻译实践.
目的:分析持续/复发性分化型甲状腺癌(DTC)尤其是外侵型持续/复发性DTC患者综合治疗后的相关预后因素.方法:回顾性分析2011年8月至2021年6月于江苏省肿瘤医院头颈外科进行再次手术的525例DTC患者的临床资料,分析影响持续/复发性DTC尤其是外侵型持续/复发性DTC综合治疗后总生存时间和无复发生存时间的相关预后因素.结果:525例患者中,行甲状腺区手术318例,行颈部中央淋巴结清扫359例,行颈外侧淋巴结清扫409例.493例随访患者的5年总存活率和无复发存活率分别为95.10%和89.60%,
目的 探讨保肺定喘汤用于慢性阻塞性肺疾病(COPD)稳定期的临床疗效及其对SP-D、CC-16的影响.方法 60例COPD稳定期患者随机分为对照组和观察组,每组各30例,最终纳入研究46例.对照组22例,予以噻托溴铵粉吸入治疗.观察组24例,在噻托溴铵吸入治疗的基础上联合保肺定喘汤口服,连续治疗12周.比较治疗前后两组的mMRC评分、CAT评分、肺功能、外周血氧饱和度、血清SP-D及CC-16水平和诱导痰细胞分类计数(%)及SP-D、CC-16水平.结果 治疗12周后,观察组的mMRC评分、中医症状评分、
中华文化外译项目中的一个重要组成部分是文言文典籍的英译,英语形合与汉语意合的语言特点对文言文典籍英译有着非常重要的启示作用.以乔姆斯基的深表层结构和奈达的“逆转换”翻译理论为基础,提出文言文典籍英译模式与策略,并且以《中国十大古典悲剧故事》翻译实践为例,阐述如何灵活运用所提出的翻译模式,实现从词汇、句子和语篇不同层面意合向形合的转换.
目的:探讨无充气腋窝入路完全腔镜下手术治疗低危甲状腺乳头状癌(PTC)的应用价值.方法:通过配对研究纳入台州市肿瘤医院头颈乳腺外科2019年1月至2021年6月实施无充气腋窝入路完全腔镜手术(腋窝腔镜组,n=35)和传统开放手术(开放手术组,n=35)治疗的PTC患者,所有患者的临床分期均为T1N0M0Ⅰ期,手术方式均为患侧甲状腺腺叶及峡部切除+同侧颈部中央淋巴结(简称中央淋巴结)清扫术.比较两组的手术治疗效果、美容效果及对颈部功能的影响.颈部功能评价采用颈部疼痛评分、颈部损伤指数和吞咽障碍指数调查,美容
新科技革命浪潮兴起,新媒体以强大的功能和新鲜体验感,对整个社会发展产生了深刻影响,同时对我国职业教育领域形成巨大冲击,引发了我国高职院校教学管理的创新与变革.新媒体时代下,高职院校教学管理工作迎来新机遇和新挑战,应结合新媒体时代特点,着力探索教学管理创新的可行性策略,从而实现高职院校教学管理现代化、智能化、高效化发展.
翻译的两个核心问题涉及翻译的基本定义和翻译理论,可为翻译实践提供基础和保障.新中国成立以来,翻译理论不断丰富、日渐完善.改革开放为翻译理论提供了重要的发展契机,变译等本土翻译理论的诞生为中国翻译理论提供了新的思路.21世纪的生态文明建设重大历史背景,为新兴交叉学科生态翻译学提供了新视角和新方法,体现在新生态主义翻译观、适应选择论与三维转换以及生态翻译术语三个方面.生态翻译学理念与中国传统生态文化契合,蕴含了丰富的中国生态智慧.生态翻译学以生态新视角对翻译进行深入研究,建立了具有中国特色的生态翻译学理论话语
在大思政格局下,把思想政治工作贯穿教育教学全过程的课程实践已在中国高等教育界广泛展开.目前,高校正全面推动课程教学改革,着力在各学科教学中落实思政教育,让学生在学习专业理论知识的同时不断提高思想意识与道德品质.大学英语课程应积极响应大思政的要求,将思政要素融入课程教学,充分发挥英语课程的隐性育人功能,提高当代大学生的思想政治素养.