论文部分内容阅读
明清两代是我国制瓷业高度发展时期,景德镇已成为天下窑器所聚的瓷业中心。青花及各种彩瓷突飞猛进发展,揭开了数千年来陶瓷史上崭新的也是最为光辉灿烂的一页。此时瓷器质地坚固,釉色精美,它不仅供宫廷与民间日常生活所用,而且作为礼品或商品大量销往海外。深受世界各国人民的欢迎,为世界文化交流做出巨大贡献,北京故宫博物院藏有数百件明清时期外销瓷,这些瓷器有的是皇宫旧藏,也有的是1949年以后收购的,其造型纹样都具有异国风格。明初大盘有景德镇的青花和龙泉窑青釉两种。大盘口径均达70厘米。青花大盘里外均有青花纹饰,盘心有的绘悔竹菊石和花草宛如一幅园景。有的苍松为主体,竹石花草做
Ming and Qing Dynasties is a period of high development of China’s porcelain industry, Jingdezhen porcelain industry has become the world center. Blue flowers and all kinds of color porcelain by leaps and bounds, opened thousands of years in the history of ceramic new and most brilliant page. At this time porcelain strong texture, beautiful glaze, it is not only used by court and civil daily life, but also as a gift or a large number of goods sold overseas. It is deeply welcomed by the people of all countries in the world and made great contributions to the world cultural exchange. The Palace Museum in Beijing contains hundreds of porcelain for export in the Ming and Qing Dynasties. Some of these porcelain wares were collected by the imperial court, and some were acquired after 1949. Exotic style. The market of Jingdezhen blue-green and longquan kiln glaze two. Tape diameter reached 70 cm. Blue-and-white tapes both inside and outside the blue-and-white decoration, some painted heart chopsticks and flowers like a garden landscape. Some pines as the main body, bamboo flowers to do