论文部分内容阅读
梁鸿和我太太是同事,都在中国青年政治学院中文系教书,而且教的是同一个专业:中国当代文学。从2008年到2009年,她利用两个暑假的五个月时间,回到故乡,采访家人,采访乡亲,倾听他们的述说,记录他们的命运,写了一本《中国在梁庄》。2011年到2012年,她又到南阳、呼和浩特、北京、郑州、深圳、青岛等地,寻访几十位梁庄外出务工者,写成《梁庄在中国》,在《人民文学》2012年第12期发表。
Liang Hong and my wife are colleagues, both in the Chinese Department of Chinese Youth Political Science teaching, but also taught the same profession: Chinese contemporary literature. From 2008 to 2009, she spent five months in two summer holidays returning to her hometown, interviewing her family, interviewing villagers, listening to their stories, recording their destiny and writing a book entitled “China is at Liangzhuang.” From 2011 to 2012, she went to Nanyang, Hohhot, Beijing, Zhengzhou, Shenzhen, Qingdao and other places to look for dozens of migrant workers in Liangzhuang, written as “Liangzhuang in China,” “People’s Literature” 2012 12 Published.