论文部分内容阅读
从记事开始,但凡见到那些烧香拜佛的,总觉得有点在搞迷信活动的意思。去年在香港看警察集体拜关公时,方觉这种想法实在是幼稚得可爱。其实,祭拜神灵、祈求保佑,早已有之。燃上一炷香,许上一个愿,恭恭敬敬地拜上三拜,这些在民间坊里,生意圈内,或求钱财,或求官职,或求子嗣,或求平安,都已是司空见惯了。只是,在内地还没听说过哪个公安机关集体烧香拜神灵的。但在香港却有,而且人家做得那么认真,那么投入,那么虔诚。并没有人对此指手画脚、说三道四,因为这已经成为香港警察文化中不可或缺的一个组成部分。去年我有幸参加了香港西九龙总区刑事侦缉总部的一个酬神拜关帝(关公)仪式。挺有意思的,在此与大家分享。
From the beginning of the memo, but whenever you see those who worship incense, always feel a little bit superstitious activities. Last year in Hong Kong to see the police collective worship public, Fang feel this idea is naive cute. Actually, worshiping the gods and praying for blessing have already existed. Burn incense and incense, make a wish, respectfully worship the three worship, these in the private sector, business circles, or for money, or seeking office, or seeking heirs, or seeking peace, have become commonplace It’s However, in the Mainland which public security organs have not heard of the collective worship of the gods. But there is in Hong Kong, and people are so serious, so devoted, so devout. No one has done anything to blame for it, as it has become an indispensable part of the police culture in Hong Kong. Last year, I was fortunate enough to attend the ceremony of paying Goddess Kwai Kwei (Kuan Gong) at the Criminal Investigation Headquarters in Kowloon West Region in Hong Kong. Quite interesting, to share with you here.