功能对等在杨译《红楼梦》中的体现

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feiyang_520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"红楼梦"是中国古典文学的巅峰之作.广为人们所熟知的有霍译本和杨译本.通过比较"红楼梦"的译文可以看出,杨译的功能对等优于霍克斯的翻译.因为杨译版本更符合中国人的阅读习惯.通过对功能对等地进一步解释,一些例子更好地说明了功能对等在杨译"红楼梦"的体现.
其他文献
本文基于太原市清徐县360份问卷调研数据,先定性分析农户借贷需求在新形势下所呈现的特征及其背后的原因,然后运用Prbit模型定量研究各因素的边际影响。回归结果表明:影响农
<正>0前言《中国水泥生产企业温室气体排放核算方法与报告指南(试行)》和国标GB/T32151.8-2015《温室气体排放核算与报告要求》第8部分,即《水泥生产企业温室气体排放核算与报
对安徽省辅导员培训状况进行了问卷调查,分析了高校辅导员培训现状,指出了目前辅导员培训存在的问题,并在此基础上提出高校辅导员培训要"以人为本",强化需求意识。要根据教育部
中水回用对于解决水资源短缺具有其他方法无法比拟的优势,其成功应用将产生巨大的经济效益和社会效益.作者针对天津市中水水质情况结合企业工况条件,对中水作为循环冷却水系
介绍了用硫酸锰代替硫酸银作催化剂快速开管测定废水COD的方法,最佳测定条件为:消解温度170 ℃,消解时间12 min,酸度11 mol/L,催化剂(硫酸锰)用量10 g/L.该方法使试样的消解
本文通过大量实例归纳出安徽省对外宣传翻译中存在的常见质量问题:(1)粗枝大叶的错误;(2)词语滥用;(3)欠额翻译的错误;(4)专有名词和术语翻译混乱,没有规范统一;(5)缺乏背景知识,误解原文意思;(6
在新古典经济学中,企业是作为一个“黑箱”存在的,只要把各种生产要素投入进去,它就会按最大化利润原则自动把产品生产出来。科斯《企业的性质》的发表,标志着对企业的研究重新回