论文部分内容阅读
我的第一本《小王子》是我上小学时母亲买给我的中英双语版。当然,对于那时的我来说,中英双语版和中文译本并没有什么本质上的区别,我只记得这本书里讲了一个没有开头也没有结尾的故事,情节简单却又让人摸不着头脑,也谈不上有趣。我的第二本《小王子》是我上中学时按英语老师要求买的一本英文原版。虽然小学时我对这本书没有什么好印象,但原版看上去薄得可怜,又都是简单易懂的短句,一遍读下来全无
My first “little prince” is a bilingual version of my English book bought by my mother in elementary school. Of course, for me at that time, there was no essential difference between the bilingual version and the Chinese version. I only remembered that there was a story in the book that did not start or end. The plot was simple but touching Do not mind, but also not interesting. My second “little prince” is an English original bought by my English teacher when I was in high school. Although I had no good impression of this book in primary school, but the original looks pitiful, and they are all very easy to read short sentences,