黄芩苷的提取与精制

来源 :中医药信息 | 被引量 : 0次 | 上传用户:joinnow06
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:对黄芩苷的提取和精制工艺进行研究。方法:采用水提酸沉法提取黄芩苷,通过三步法对粗产品进行精制,运用高效液相色谱法(HPLC)、紫外分光光度法(UV)等进行表征。结果:黄芩苷的收率为7.6%,精制品纯度接近标准品。结论:该提取工艺简便,精制方法可靠,具有推广应用价值。
其他文献
<正> 选定当事人这一法律概念对于不少人来说仍然是比较陌生的,在我国民事诉讼法(试行)中也没有明确规定。但近几年来,在我国司法实践中人们却已开始运用这种诉讼手段,来解决
钩沉昆腔水磨调创立、发展及构成要素,指出水磨调是一种唱法技巧的综合体系,而不是对某种地区语音的发挥体现。回顾魏良辅、叶怀庭、俞氏父子对昆曲声乐发展的杰出贡献,指出这三
全球化时代的消费主义文化是一种"去域化"和"去传统化"的意识形态,跨国资本及其消费文化的历史性扩张,逐渐解构了人类社会的地域传统和生活秩序,使地域性传统文化陷入衰落的
目前,中国是智利食品和饮料出口的第三大目的地,还是智利瓶装红酒的第二大出口目的地和需求量增长最快的地区之一。“2015年的出口量比2014年增长了49%,总额达到了2.226亿美
<正>"以形写神、形神兼备"是中国古代的一个美学命题。古代圣贤描写"形似"、"神似"的文章不少,唐代张彦远在《历代名画记》中所说:"古之画或能遗其形似而尚其骨气,以形似之外
译者作为联系原文与译文的中介,在整个翻译实践中扮演着多重角色。文章通过分析钱歌川译作《红死之假面》,揭示其在整个翻译过程中所扮演的四重角色:国学研究者角色、西方文化研
随着互联网的快速发展,网络新闻已成为人们获取信息的重要途径,在读者中的影响力大大提高。同时,网络新闻来源众多,报道角度立场各不相同,信息过载问题日益加剧。因此,如能够
<正>《祝福》里祥林嫂经受了肉体上的痛苦和精神上的痛苦,祥林嫂虽屡次反抗,但最后还是像"出穴游行的小鼠"一样从世间消失了。祥林嫂的这两种痛苦经历,揭示了作品的主题。祥
期刊
目的观察中西医结合治疗萎缩性咽炎的临床疗效。方法萎缩性咽炎患者300例,随机分为3组:第一对照组100例,常规使用碘甘油、维生素AD、维生素B、维生素C、维生素E等西药治疗;第
<正>"互联网+"时代来自线上的激烈竞争,使企业运营已经由单纯的商品经营转为以用户为中心的经营策略,吸引用户存量、增量以及粘性成为企业发展的关键。国美2016年在"无忧购物