论文部分内容阅读
鉴于近代以来中俄两国、中苏两党之间密切的历史联系和理论渊源,在中国近现代史教科书的书写、阅读和教授过程中,离不开对俄国的理论话语、历史话语和实践话语等话语资源的借鉴与运用。《中国近现代史纲要》作为高校思想政治理论教育的重要课程文本,特别需要多维度借助俄国话语资源,据以揭示中国近现代历史发生的时代特点、梳理中国近现代历史发展的基本脉络、诠释中国近现代历史变迁的重大转轨。此举亦是确保当前我国高校中国近现代史教科书历史知识价值和社会政治功能实现的重要前提。
In view of the close historical relations and theoretical origins between China and Russia and the two parties in China since the modern era, it is inseparable from the theoretical discourse, historical discourse and practice of Russia in the process of writing, reading and teaching modern Chinese history textbooks Discourse and other discourse resources of reference and application. As an important curriculum text in the ideological and political theory education in colleges and universities, the “Outline of Modern and Contemporary History of China” requires, in particular, multi-dimensional borrowing of Russian discourse resources to reveal the characteristics of the times in the history of modern China and to trace the basic context and annotation of the development of modern history in China The Great Transition of Chinese Modern and Historical Changes. This measure is also an important prerequisite for ensuring the historical knowledge value and social and political functions of the textbooks of modern Chinese history in colleges and universities in our country.