文学翻译的“雅”——优美与传神

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feifeijoy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
虽然有关翻译标准的说法五花八门、各有千秋,本人认为严复的“信、达、雅”足以概括;但不同时代、不同个人的理解与具体做法却千差万别。尤其对“雅”的问题更是无一定论。一般来说它涉及文学作品的翻译比较多,好的文学作品以优美的语言和感人的形象供读者欣赏与享受,翻译时当然要尽量做到“雅”,将原文语言的优美及文体的神韵译出,
其他文献
2006年6月同济大学、德国歌德学院和德国驻上海总领事馆联合组织了一次以文学作品为内容的德译汉和汉译德比赛,比赛选取中国当代作家余华和德国当代作家乌维·提姆(Uwe Tim
为了提高常规籼稻品种‘黄华占’和‘五山丝苗’的褐飞虱抗性,采用杂交、回交和分子标记辅助选择技术,将褐飞虱抗性基因Bph14和Bph15分别导入到‘黄华占’和‘五山丝苗’的遗
随着社会的不断发展,对于小学阶段的音乐教学不再局限与音乐知识这一层面,还要将更多的传统文化与地方特色融入到音乐教学的过程当中,从而使学生在音乐学习的过程中,感受到导
从系统能量分配和平衡的角度,简化了生物质气化与废弃物焚烧联合发电系统的数学模型.简要介绍了非线性规划和遗传算法的基本原理,并用这2种算法对该联合循环发电系统的目标函
我国已经进入社会主义现代化建设的新时期,如何让大学生村官树立正确的价值观,使之能够更好地在新农村建设中产生更大的助力,对这个问题进行研究是十分必要的。本文通过对影响大
自然界中的风能是取之不尽、无污染、可再生的绿色能源。很早以前,人类就已实现了利用风力为日常生活服务。目前,风力发电都修建在地面上,风轮一般距离地面十几米到几十米。地面
近些年来,随着天然气项目在东北地区的快速发展,天然气输配站、门站、CNG母站、加气站、LNG气化站等场站通过各种形式进行联合建设,这种综合站不仅可以提高土地使用率、降低
江苏钟山翻译有限公司成立于1996年,是专为用户提供工程技术类翻译服务的股份制企业。2000年成为中国首家通过ISO9002质量体系认证的翻译单位,参与编制国家标准《翻译服务规范
<正> 自1998年1月1日国务院颁布实施《生猪屠宰管理条例》以来,国内贸易部又下发了《生猪屠宰管理条例实施办法》,各地相继出台了《生猪屠宰管理条例实施细则》及《生猪定点
小学语文的课堂教学,在进行基础的素质教育的同时,也应注重学生的成长变化,采用灵活的教育方式进行教育。在现代快速的发展背景下,对学生也要进行创新,提高学生对学习的积极