英汉互译中误译的互文性分析及翻译技巧

来源 :山西农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hunan341
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在英汉互译中,译者要充分了解原语及目的语国家的背景知识,才能全面完整地理解原文本的含义;同时,译者要在文化差异中,追踪互文性,寻找互文性标记,准确地解读和传译原文本中蕴含的社会、文化信息,达到两种语言互文本之间深层次意义的对应,从而有效避免误译。因此,在英汉互译时,译者除了需要具备识别文本之间互文参照背后文化底蕴的能力之外,还需要掌握一定的翻译技巧,如:直译加注释、意译、等效替换、解释、音译加注释。
其他文献
目的探讨综合护理干预对减轻化疗患者所致胃肠道反应的影响。方法将160例住院化疗患者随机分为对照组(79例)及观察组(81例)。对照组给予一般常规护理,观察组实施综合护理干预
游戏一直以来都是每个人的童年不可或缺的一部分,它体现了孩子的天真、快乐、自由。游戏不仅可以使小朋友们得到快乐,还能从中学到一些知识,发展智力。而民间游戏同样具有推
用PECVD法制备氮化硅介质薄膜,分析了沉积温度,本底真空度及气体流量比等工艺参数对氮化硅薄膜绝缘耐压性能的影响,制备出0.4um的性能良好的氮化硅介质绝缘膜。
面对日益严重的水资源短缺和能源问题,节能型住宅水处理系统的研究受到普遍重视。本文将雨水回收技术、污水处理再利用技术、太阳能光热技术、低谷电加热技术、超导液相变技
自从人类诞生以来,房屋建筑始终以满足人们的生存需要和获得更大的活动空间而不断地更新换代,向前发展。随着工业革命的发生和科学技术的发展,人们懂得了运用各种材料构成像
气象灾害防御一直以来都是开展农业生产工作的重点关注内容。随着科技的进步,关于气象服务灾害防御体系的建设也愈发完善,在给种植户带来极大便利的同时,提高了作物的产量和
目的:讨论大剂量呋塞米持续静脉泵入治疗重度心衰的临床治疗效果。方法:选择2016年7月-2018年7月笔者所在医院心内科收治的重度心衰患者88例作为本次调查研究对象,按照患者的
顶岗实习是高职教育教学过程中的重要组成部分,是培养高职学生职业能力的关键环节。本文通过分析目前高职院校顶岗实习质量监控在学生、学校和实习单位三方面存在问题的基础
<正>古诗是中华民族文化的瑰宝。学习古诗可以继承中华优秀传统文化,也是学生提高文学素养的重要途径。小学语文古诗的教学要着眼于激发学生学习古诗的兴趣和对古诗的积累,探
<正> 一般发掘遗址,全采取挖探方的方法,并多习惯留一米宽的隔梁,以便观察地层与出土方便。如要挖4×4米的探方时,先挖3×3米,海边留50厘米作为隔梁(见图一)。不过以前 A、B
期刊