论文部分内容阅读
【正】 本书是据英译本“The Maxjms and Reflectionsof Goethe”一九○八年第二版,即修订版移译的。英译本初版于一八九三年。本书的英译者是汤姆斯·贝利·桑德斯(Thomas Bailey Saunders),参与英译木编选工作的还有赫胥黎教授和莱顿爵士。据桑德斯的并不十分确凿的考订,歌德的这些格言是他晚年写的,例如他说:“有些肯定是(歌德)五十到六十岁写的”;还有一些是六十到七十岁写的(歌德终年八十三岁)。论据是这些格言反映出来的是歌德思想最成熟时期对人生