“交互式”与PBL教学在翻译教学中的实证研究

来源 :内蒙古电大学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dvluxiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
基于教学实践提出“交互式”与PBL教学相结合的翻译教学模式,根据实证研究对比指出该教学理念满足目前翻译领域对译者的培养要求,可以有效提高学生的翻译能力、学习积极性、自信心与人际交往能力,进一步探讨了两者结合对于翻译教学的意义,旨在推动翻译教学改革,培养优秀的翻译人员。
其他文献
吱嘎阿鲁是彝族神话传说中重要的英雄人物,具有神奇的出身和历史使命,其英雄形象有着重要历史地位和影响。他是彝族民族文化的符号,是民族精神的载体,更是民族认同的重要基础
1.推行全国统一考试制度。《1988年教育改革法》规定,全国统一课程不是按照学年而是按照基本学段(key stages)进行的。每个学段都有各科目的成绩目标,相应地,每个学段结束时对学生在成绩目标上的表现进行全国统一的成绩评定和报告。  英国政府任命的一个委员会于1994年初提出了对全国统一课程和统一考试的具体改革措施:裁减全国统一课程的内容,简化考试科目,7岁和14岁考试的科目仅限于3门核心课程
提高高校思想政治理论课教育教学效果,必须研究大学生这个思想政治理论课教育教学对象的特点,针对不同认识水平的大学生群体因材施教。要以用户思维、互联网思维、学生主体思
<正> 要认识作为毛泽东思想组成部分之一的毛泽东文艺思想,首先必须准确地理解毛泽东思想。粉碎“四人帮”后,以邓小平同志为核心的党中央拨乱反正,正本清源,使毛泽东思想重