关于汉维互译中异化与归化问题的探究

来源 :山西青年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:suibiannicheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉维两种语言互译的过程中会因译者的翻译策略的不同导致译文与原文之间出现部分差异.翻译既讲求神似也要求形似,所以翻译的过程中异化与归化要相统一而不可对立.本文将从翻译策略的角度,对汉维互译中的异化与归化问题作一探究.
其他文献
我国高校历来重视对外交往,也重视校训翻译.本文分析一些国外高校校训的语法特点,尝试解决广西民大校训的翻译问题,以便为对外交往服务.
当前中国大学生领导力的发展有一定的学术研究基础和建设,但尚未形成系统而整体的培养体系.对领导力认识的问题上,社会和大学生群体存在不同程度的误区和盲点.领导力的作用对
乔治·艾略特的最后一部小说《丹尼尔·德隆达》是处于创作巅峰时的一次大胆创新。艾略特第一次将对犹太民族的同情心和更为宏大的历史、政治与社会问题结合起来,提升了小说
教育精准扶贫是高职院校社会责任的组成部分,能够有效解决贫困学生辍学和就业等问题,从而促进教育公平,具有十分重要的意义.目前,高职院校在教育精准扶贫方面仍存在自身能力
《共产党宣言》作为无产阶级的第一部政治纲领,蕴藏着丰富的文化思想.当前,我国正在着力深化文化体制改革,促进社会主义文化繁荣创新.学习并借鉴《共产党宣言》中的文化思想,
博物馆是人类文化和知识的宝库.合理有效的博物馆文本翻译可以消除外国游客因文化或语言障碍造成的困惑,使他们对地区的历史文化有更深刻的理解.为了更好地传达博物馆文本包
东北抗日联军是由中国共产党领导,为抵抗日本帝国主义的入侵从而形成的抗联精神,这种伟大的抗联精神是在十四年的艰苦战斗中锻炼出来的,对全体中华儿女而言,是宝贵的精神财富
党的十九大报告明确指出:坚持和平发展道路,推动构建人类命运共同体.这是习近平总书记对“世界怎么了?我们怎么办?”的有力回答.“人类命运共同体思想”是我国迈入新时代的产
通过对贵州省疾控中心微信公众号发布公众信息内容及推广方式的研究,了解当前人们比较关心的疾病预防信息和乐于接受的推广方式,为进一步通过微信公众号做好疾病健康宣传工作
20世纪以来青少年犯罪案件不断增多,成为世界各国广泛重视和亟待解决的社会问题之一.在如今倡导人自由而全面发展的时代,刑罚轻缓化司法理念不断得到社会的肯定和支持,我国的