论文部分内容阅读
明人刘基写的《郁离子·省敌》篇中有一则九头鸟的寓言。原文不长,抄录如下:“孽摇之虚有鸟焉,一身而九头。得食则八口皆争,呀然而相衔,洒血飞毛,食不得下咽而九头皆伤。海凫观而笑之曰:‘而相不思,九口之食,同归于一腹乎?奚为争也。’”九头鸟的悲剧在于看不到“同归一腹”这个根本利益的一致,而为了争“一口之食”的眼前利益,各不相让,结果是“食不得咽,而九头皆伤”。在我们的学校中,也常常会演出类似九头鸟争食的悲剧。例如为了片面追求升学率,大抓智育,而挤掉了德、体、美、劳诸
There is a nine-bird allegory in the article “Yu-Ion and the Provincial Enemy” written by Ming Liu Ji. The original text is not long, and the transcription is as follows: “Yao Xuan has a bird’s beak, one body and nine heads. When he eats it, eight people contend, but when they meet each other, they sprinkle blood and fly, and the food cannot be swallowed. Nine are injured. At the same time, they smiled and said: ’And when we don’t think about each other, we have no food for nine people. We all share the same fate. We have to fight for it.’“ The tragedy of the Nine-headed bird lies in the inability to see the fundamental interest of ”same-to-one-stomach“. Consistent, and in order to compete for the immediate interests of ”a mouthful of food,“ they did not give up. The result was that ”food should not be swallowed, and nine are injured." In our schools, we often perform tragedies similar to the competitions of the Nine birds. For example, in order to unilaterally pursue higher schooling rates and grasp intellectual education, they squeezed out morality, body, beauty and labor.