三语习得中英法双语语言迁移现象分析

来源 :黄海学术论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:w5423112
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英法双语专业学生由于具有汉英两种语言背景,法语学习对他们而言是双语情境下的三语习得过程。由于汉语属汉藏语系,而英法同属于印欧语系,因此多语种间迁移的特征,即第二语言(英语)在第三语言(法语)习得过程中的迁移较之母语(汉语)迁移更为广泛及明显。本文着重从三语(法语)习得角度探讨二语(英语)对法语多层面的迁移和影响,以期引起对多语言环境下三语教学的关注。 Due to their bilingual background, Chinese and English bilingual students are the three languages ​​learning process for them. Since Chinese is a Sino-Tibetan language family and English and French belong to the Indo-European language family, the characteristics of the intercultural transition, ie the transfer of the second language (English) in the acquisition of the third language (French) Migration is more widespread and obvious. This article focuses on the second language (English) from the perspective of trilingual (French) acquisition of French multi-level transfer and influence, in order to arouse the concern of Trilingual teaching in multi-lingual environment.
其他文献
与明末相比,清初的传教士学习汉语的范围有所增大,教学机构有所增加,汉语研究的焦点由语音转到语法,出现了验收汉语学习水平的考试。他们学习的对象有官话也有方言,但是强调