“xù”还是“chù”

来源 :语文世界(高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ytdpg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
高中语文教材第一册中选了《孟子·梁惠王上》中的一段《寡人之于国也》。教材对文中“鸡豚狗彘之畜”作了如下注释:“鸡、狗、猪的畜养。……畜,畜养。”还特意注“畜”的读音是xù。笔者认为此注欠妥。《辞海》中“畜”有两个读音:chù和xù,音chù的主要义项是:“受人? In the first volume of the high school Chinese textbooks, a section of “The Men of Oli” is also selected from “The Mencius Liang Hui Wang Shang”. The textbook made the following commentary on the “Feather of a Chicken, Dolphin, and Dog”: “Livestock breeding for chickens, dogs, and pigs.... Livestock, stockbreeding.” The pronunciation of “animals” was also specified as xù. The author thinks this note is not right. In the “Ci Hai”, the “animal” has two pronunciations: chù and xù, and the main meaning of the sound chù is: "Recipient?
其他文献
课堂教学设计九年义务教育六年制小学数学第四册简介卢江2.4情境教学———创新教育之成果杨再隋2.6《萤火虫》全程教学与评析李吉林2.7敏捷灵活潇洒幽默袁 王容 3.4大巧若拙因材施教支玉