从跨文化角度透视法语谚语翻译的归化与异化

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:net130130
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言是文化的载体,谚语可以看做是语言的精华,蕴含着丰富的民族特色和文化信息。在法语谚语的翻译过程中,根据原文的具体情况和翻译所要达到的目的,使用归化法或异化法,才能将原文翻译得言简意赅、生动形象、妙趣横生。
其他文献
康德在《道德形而上学原理》一书中,以善良意志为其道德哲学的逻辑起点,以绝对命令为逻辑中介,通过严密的理性推理从而建立起其道德王国即目的王国。康德目的王国思想强调了
现行劳动争议解决机制虽已涵盖协商、调解、仲裁、诉讼等四种途径,但因该机制中协商机制劳资双方力量失衡,调解机制调解委员会的作用甚微,仲裁制度功能偏离立法预期目标,诉讼
2012年9月举办的中国互联网大会直接将"迎接移动互联时代"作为核心主题,可见移动互联网的发展已成大势所趋,网络视频作为传统互联网的重要应用,自然不会放弃进军移动互联网的
国家机构在中国文学对外译介的过程中扮演着重要角色。在译介学视角下,国家机构的对外翻译包括本土的文本生产和域外的译本接受两个阶段。研究国家机构翻译规范就是研究制约
<正>钱理群指出:"人类的原初表达有三个特点:一是口头的,二是群体性的,三是将音乐、绘画、舞蹈与文学混为一体,是游戏性的。伴随人类文明发展,逐渐产生书面表达、个体性表达
<正>合作学习是目前在世界范围内被广泛使用的一种课堂教学组织形式,也是新世纪基础教育课程改革倡导的一种新型的学习方式。本文结合音乐课堂教学实践,谈谈自己对"合作学习"
作为有特色的旅游资源,建筑文化旅游已是我市众多旅游地的标志之一,成为我市的"旅游名片"。如何在开发旅游资源的同时做好对秦皇岛市建筑的保护工作,以达到经济、文化、生态
<正>系统的教育和平等的理念,以及特有的文化和宗教传统,很大程度上有效遏制和减少了人们对金钱的欲望,再加上细致入微的"零容忍"廉政制度,共同促成了丹麦的清廉传奇。"童话
期刊
邀请业内培训专家、营销专业人士为您讲解成功销售的最简单原则、最经典案例、最新鲜成果,让您足不出户即可了解眼镜销售的精髓。
<正>绿脓杆菌感染可发生在人体任何部位和组织、常见于烧伤或创伤部位,显著特点是致病力较低但抗药性很强,能引起化脓性病变。也可引起心内膜炎、胃肠炎、脓胸甚至败血症。本