论文部分内容阅读
译事之难,如履薄冰,大凡翻译,必有所失,故有意大利名句“Traduttori traditori”云云。新近出版的《英语外来语词典》(沈叙伦编译,北京语言学院出版社,1990年4月第一版)将此名句汉译为:“翻译是叛徒”。笔者对此存有异议。 查Dizionario della Lingua Italiana(《意大利语词典》,P.2124), traditore备有两解。其第一义为:tradire il proposito e la fiducia di qlcu.,意即:违背某人意旨或背弃被人信任的人。据